The Light — Verse 44
24:44 · an-Nur
The Light 24:44
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
یُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّیۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَعِبۡرَةࣰ لِّأُو۟لِی ٱلۡأَبۡصَـٰرِ ٤٤
yuqallibu l-lahu al-layla wal-nahāra inna fī dhālika laʿib'ratan li-ulī l-abṣār
God alternates night and day- there truly is a lesson in [all] this for those who have eyes to see
Allah causes to alternate the night and the Day. Truly, there is indeed a lesson in this for those who have insight.
Allah turneth the night and the day over and over; verily therein is a lesson for men of insight
It is God who alternates night and day. There is surely a lesson in this for men of sight
Allah transforms the night and day into one another (the alternation between intrinsic and extrinsic observation)! Indeed, there is wisdom in this for those with insight.
Allah revolves night and day. There is surely a lesson in that for people with inner sight.
Allah alternates the night and the day. There is indeed a moral in that for those who have insight
God turns about the night and the day. Surely in that is a lesson for those who have the power of seeing
Allah sets the cycle of the night and the day. Surely, in this (law of retardation and acceleration working in this phenomenon of nature) is indeed a lesson (about the spiritual evolution of a human being) for those possessed of understanding
God turns about the day and the night; surely in that is a lesson for those who have eyes
God alternates night and day. Indeed, there is a lesson in that for those who have insight.
God alternates night and the day. In this alone, there are lessons for those who have inquisitive mind (to discover the rotation of the earth and appreciate the power which makes the earth turn around its axel.
It is God Who alternates the night and the day, indeed in these things are an instructive similitude for those who have vision
Allah alternates night and day. Indeed, in that is a lesson for those endowed with sight(s).
God interchanges the night and the day; verily, in that is a lesson to those endowed with sight
Allah alternates the day and the night; indeed in this is a lesson for those who can perceive
Allah causes the night and the day to alternate. Truly in that is a lesson for those who are endowed with sight.
God shifteth the night, and the day: Verily herein is an instruction unto those who have sight
Allah alternates the night and the day. Verily, in all these things is a lesson to those endowed with vision
Allah turns about the night and the day (to succeed one another); surely, in this there is a lesson for those who have eyes
God causeth the day and the night to take their turn. Verily in this is teaching for men of insight
Allah interchanges the night and the day. Truly, in these is indeed a lesson for the possessors of the sights
God turns around and around the nighttime and the daytime. Truly, in this is a lesson for those imbued with insight.
Allah alternates the night and the day. Truly, in that is a lesson for those who have vision.
Allah alternates the night and the day; there is indeed a lesson in it for those who possess insight
He alternates the day and the night: there is indeed a lesson in it for those who have observing eyes
Allah causes the night and the day to succeed one another. Surely there is a lesson in this for those who have sight
Did you not consider that (it is) Allah (Who) causes the driving of the clouds then the unification between them, then He makes them a heap, so you see the rain coming out of the spaces in between them, and He causes (the rain) to be sent down from the sky, from the mountainous volumes therein of coolness , then He causes it to fall on whom He wills and turns it away from whom He wills, the flash of His lightning almost takes away the sights.
Allah rotates the night and the day. Therein, certainly indeed, there is food for thought for those with insight
(And) Allah turns about the night and the day (over each other). Surely, there is (great) guidance in it for those who have reason and insight
God rotates the night and the day. In that is a lesson for those who have insight
God rotates the night and the day. In that is a lesson for those who have insight
God rotates the night and the day. In that is a lesson for those who have insight.
God turns the night and the daytime, that truly in that (is) an example/warning (E) to (those) of the eye sights/knowledge
It is God who causes night and day to alternate: in this [too], behold, there is surely a lesson for all who have eyes to see
Allah turns about (i.e., alternates) the night and the day-time. Surely in that is indeed a lesson for the ones endowed with beholdings
Allah causeth the revolution of the day and the night. Lo! herein is indeed a lesson for those who see
God alternates the night and the day. In this there is a lesson for the people of understanding
Allah alternates the night and the day. Surely, in that there is a lesson for those who have eyes to see
Allâh makes the night and the day to revolve. Certainly in that is a lesson for those who have insight.
Allah alternates the night and the day. Surely, there is a lesson in this for those with insight
Allâh makes the night and the day to revolve. And most certainly in that there is a lesson for those who have insight.
Allah is He Who causes the day and the night to succeed one another or occur in alternation. This is indeed an instructive example, a great incitement and a lesson to those of intellect who open their minds' eyes and lift to Allah their inward sight
Allah causes the succession of night and day; in that are lessons for people of insight.
Allah alternates the day and night. Surely in this is a lesson for people of insight.
Allah alternates the night and day, for in that is a lesson for those who see.
God makes the night succeed the day: surely in this there is a lesson for the clear-sighted
GOD controls the night and day. This should be a lesson for those who possess eyes.
God revolves night and day. In [all] this is a lesson for those who are insightful.
God revolves around the night and the day. In [all], this is a lesson for those who are insightful.
Allah overturns the night and the day. Surely in that, is an admonition for the possessors of the sights.
Allah alternates the night and the day; verily there is a lesson in this for those with sight
It is God who causes night and day to alternate. In this too there is surely a lesson for all who have eyes to see.
Allah causes the revolution of the night and the day. Herein indeed is a lesson for men and women of vision and understanding. (Of straying and guidance, of death and life, of calculating time, of rest and work etc.
Allah turns over the night and the day; most surely there is a lesson in this for those who have sight
ALLAH alternates the night and the day. Therein, surely, is a lesson for those who have eyes
God alternates the night and the day. Truly in that is a lesson for those possessed of sight
It is Allah Who causes the night and the day to succeed (to search and to overtake) each other: Surely, in these things, there is a teaching for those who can see (and search)
God alternates the night and the day. In this, there is a lesson for those who have insight.
God alternates the night and the day. In that is a lesson for those who have insight
Allah alternates the night and the day. Indeed in that is a lesson for those who have vision
God turns about the night and the day. Indeed, in that surely is a lesson for the possessors of eyes.
It is God Who alternates the Night and the Day: verily in these things is an instructive example for those who have vision
It is Allah Who alternates the Night and the Day: verily in these things is an instructive example for those who have vision