The Letter Sad 38:52

۞ وَعِندَهُمۡ قَـٰصِرَ ٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ ۝٥٢
waʿindahum qāṣirātu l-ṭarfi atrābu
64 Translations
they will have well-matched [wives] with modest gaze
and with them will be chaste females (virgins) restraining their glances (only for their husbands), equal in age.
And with them will be virgins of refraining looks and of equal age
With companions of modest look, the same in age, by their side
And with them will be peers (bodies) whose glances will be turned to them (to what they manifest). (Heavenly bodies suitable to their manifestation capacity who are ready to actualize the meanings manifesting from the forms of consciousness and have realized their essential reality with the Names [who have reached the station of certainty to their Rabb].)
and there will be dark-eyed maidens with them with eyes reserved for them alone.
and with them will be maidens of restrained glances of a like age
And with them will be pure, chaste-eyed spouses, well-matched, (whose glances are fixed on them only)
And they will have by their sides chaste mates with downcast and restrained looks, and of suitable age (and matching in every aspect)
and with them maidens restraining their glances of equal age
and there are girls of equal age and restrained glances with them.
They will marry the modest young ladies
And beside them will be chaste women restraining their glances, companions of equal age
And with them are bashful maidens of equal age.
and beside them maids of modest glance, of their own age,
And with them are the pure spouses, who do not set gaze upon men except their husbands, of single age
And with them will be women with lowered gaze well matched.
and near them shall sit the virgins of paradise, refraining their looks from beholding any besides their spouses, and of equal age with them
And with them shall be those restrained (modest) eyes, companions equal in age
And with them will be maidens of equal age with modest gaze
And with them shall be virgins of their own age, with modest retiring glances
And (beside them would be available those personalities) who restrain their glances, beings of identical age and nature
And with them will be ones who are restraining their (f) glance, persons of the same age.
Along with them will be [others] who are not flirtatious, of the same age.
and beside them there shall be bashful virgin companions of equal age
and wherein there shall be with them well-matched, bashful mates
And with them are those modest in gaze, equals in age
and with them will be females of equal age who restrain their gaze.
And they will have with them companions of modest gaze
And beside them will be pure women (houris) with gazes lowered (i.e., chaste) and of equal age
And with them are attendants with a splendid look and of equal age
And with them are those with a modest gaze, mature in age
And with them are those with a modest gaze, mature in age.
And at them (are) the eyes'/eye lids' confining/limiting/restricting, same age/not aging
having beside them well-matched mates of modest gaze.”
And in their presence are (maidens) restraining their glances (and) like of age
And with them are those of modest gaze, companions
They will have bashful wives of equal age with them
and in their company there will be females restricting their glances (to their husbands, and) of matching ages
With them maidens restraining their glances of equal age.
With them, would be the chaste females of the same age _ those with eyes only for their mates
And with them maidens restraining their glances of equal age.
Accompanied by beautiful women of modest gleaming eyes and radiating splendour, women of a similar stage of life
and beside them spouses modest in their glances and of equal age.
And with them will be maidens of modest gaze and equal age.
And with them will be exclusive women companions.
they will call for abundant fruit and drink with bashful virgins for companions,
They will have wonderful spouses.
having beside them well-matched mates of modest gaze.
having beside them well-matched mates of modest gaze.
And with them are the modest gaze women, equals in age.
And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.
having beside them well-matched mates of modest gaze.
And with them are well-matched companions of modest gaze
And with them shall be those restraining their eyes, equals in age
And with them will be chaste women with their eyes downcast, companions of equal age
And theirs shall be maidens of modest gaze, of like age
And beside them will be modest (and noble) women withholding their looks, (and companions) of equal age
And with them will be chaste women, restraining their glances and of equal age.
With them will be attendants with modest gaze, of same age
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age
And with them, women restraining their glances, equal in age,
And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age
And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age