The Troops, Throngs, The Companies 39:33

وَٱلَّذِی جَاۤءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ ۝٣٣
wa-alladhī jāa bil-ṣid'qi waṣaddaqa bihi ulāika humu l-mutaqūn
63 Translations
It is the one who brings the truth and the one who accepts it as true who are mindful of God
And the one who brings the truth and believes in it - they are those who are the pious people.
And whosoever bringeth the truth, and whosoever giveth credence thereto - these! they are the God-fearing
He who brings the truth and verifies it, -- such are the people who are God-fearing
As for he who has brought the Truth (about being a servant to Allah and the reality of vicegerency being an experience in the body) and confirmed it (Hadhrat Abu Bakr) they are the protected ones!
He who brings the truth and those who confirm it — those are the people who have taqwa.
He who brings the truth and he who confirms it —it is they who are the Godwary
As for him who has come with the truth and him who has confirmed it, those are the God-revering, pious ones
But he who brings the truth and testifies whole heartedly to it (by accepting it as true) these it is who become secure against evil
And he who has come with the very truth and confirms it, those they are the godfearing
And the one who brings the truth and those who confirm it, they are those who are cautious (of God).
As for those who chose to believe and spread the truth, they are righteous
But he who brings the truth and he who confirms it. Such are the people who do right
But the one who came with the sincere belief and sincerely believed in it—those are the mindful (of God).
but whoso brings the truth and believes in it, these are they who fear
And those who brought this truth and those who testify for it – these are the pious
And he who comes with the truth and he who testifies to it, it is they who are those who safeguard their own souls.
But he who bringeth the truth, and giveth credit thereto, these are they who fear God
And he who brings the truth and he who accepts it as the truth, these are they that guard (against evil)
And he who comes with the truth, and confirms it, those are they who surely fear Allah
But he who bringeth the truth, and he who believeth it to be the truth: these are the God-fearing
And he who has approached with As-Sidq and accepting it as truth he confirmed it: such people, they (very ones) are Al-Muttaqun
And he who brought about sincerity and he who established it as true, those, they are the ones who are Godfearing.
One who brings truth and one who confirms it are among the righteous.
And the one who comes with the truth and the one who confirms it surely are the Godfearing
But he who brought the Truth, and those who confirmed it as true, such are the ones who shall be guarded against the chastisement
And he who brings the truth and accepts the truth -- such are the dutiful
And he who comes with truth and he who testifies it, those are the persons who guard (against evil),
And one who came with the Truth, and one who confirmed it as true — such are the ones who practice piety
And whoever has brought the truth and he who has confirmed it, it is they who are Godfearing
And those who came with the truth, and believed in it, these are the righteous
And those who came with the truth, and believed in it, these are the righteous
And those who came with the truth, and believed in it, these are the righteous.
And who came with the truth, and he confirmed with it, those, they are the fearing and obeying
But he who brings the truth, and he who wholeheartedly accepts it as true - it is they, they, who are [truly] conscious of Him
And he who has come with the sincere (faith) and has sincere faith in it, those are they who are pious
And whoso bringeth the truth and believeth therein - Such are the dutiful
Those who have brought the truth and have acknowledged it are those who have fear of God
As for the one who has come with the truth and believed it to be true, then such people are the ones who are God-fearing
He, (the ‘Prophet’), who has brought the Truth, (the ‘Glorious Qur’ān’), and (those who) believe therein are the Pious.
While those who accept the truth and believe it with sincerity are indeed the righteous ones
And he who brings the Truth and he who affirms it - such are the Pious.
And he who has conveyed the divine message of truth to the people as well as to those who are convinced of its conformity with fact and use it to exhort others to what is good, laudable and divine are those who keep in awe of Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him
The one who came with the truth and the one who accepted him, such are the mindful people.
And the one who has brought the truth and those who embrace it—it is they who are the righteous.
And he who brings truthfulness and confirms it, those are the ones who beware (of Allah).
Those who proclaim the Truth, and those who give credence to it ― they surely are the God-fearing
As for those who promote the truth, and believe therein, they are the righteous.
He who promotes the truth and testifies to it, it is they who are mindful of God.
He who promotes the truth and he who testifies to it, it is they who are mindful of God.
And the one who was brought by the right, and confirmed by it, those are the pious.
It is the one who brings the truth and the one who accepts it as true that are God-fearing.
And, the one who brings the Truth and the one who affirms it - they, indeed they, are the upright. (Note that the statements in this verse and the preceding one allude to the Messenger and the recipients of the Message)
And he who brings the truth and (he who) accepts it as the truth-- these are they that guard (against evil)
But he who has brought the truth, and he who testifies to it as truth - these it is who are the righteous
And whosoever comes with the truth and confirms it, it is they who are reverent
And he (the man) who says the Truth and he who restates (and supports) it— Such men are those who do right
Yet, those who brought the truth and believed in it—these are the righteous ones.
But he who promotes the truth, and testifies to it—these are the righteous
And the one who has brought the truth and [they who] believed in it - those are the righteous
And the one who came with the truth and verified it, those, they are the ones who fear.
And he who brings the Truth and he who confirms (and supports) it - such are the men who do right
And he who brings the Truth and he who confirms (and supports) it - such are the men who do right