The Iron 57:5

لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ ۝٥
lahu mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wa-ilā l-lahi tur'jaʿu l-umūr
63 Translations
control of the heavens and earth belongs to Him. Everything is brought back to God
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. All the matters return to Allah (for decision).
His is the dominion of the heavens and the earth, and Unto Allah will all affairs be brought back
His is the kingdom of the heavens and the earth, and all things will go back to Him
To Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth! All affairs are returned to Allah.
The kingdom of the heavens and the earth belongs to Him. All things return to Allah.
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth, and to Allah all matters are returned
To Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth. To God are all matters ultimately referred, (and whatever He wills occurs)
The kingdom of the heavens and the earth belongs to Him. All matters are referred to Allah (for His judgment)
To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth; and unto Him all matters are returned
The rule of the skies and the earth belongs to Him, and all affairs are returned to God.
To God belongs the kingdom of the heavens and the earth and He is in charge
To Him is the control of the heavens and the earth, and all affairs are referred back to God
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth, and to Allah all matters are returned.
His is the kingdom of the heavens and the earth, and unto God affairs return
For Him only is the kingship of the heavens and the earth; and towards Allah only is the return of all matters
For Him is dominion of the heavens and of the earth and unto Allah are returned all the commandments.
His is the kindgom of heaven and earth; and unto God shall all things return
His is the kingdom of the heavens and the earth; and to Allah are (all) affairs returned
To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth. To Him all matters shall return
His the kingdom of the Heavens and the Earth; and to God shall all things return
For Him is the dominion of the heavens and the earth. And the affairs are made to return to Allah
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth. All commands are returned to God.
To Him belongs the dominion of Heaven and Earth, and all affairs are referred back to Allah.
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth, and all affairs go back to Allah for decision
His is the dominion of the heavens and the earth, and to Him are all matters referred (for judgement)
His is the kingdom of the heavens and the earth; and to Allah are (all) affairs returned
His is the kingdom of the skies and the earth, and (all) affairs will be returned to Allah.
Sovereignty over the heavens and the earth is His. All matters do return to Allah
His is the entire kingdom of the heavens and the earth, and to Him are returned all the affairs
To Him is the kingship of the heavens and the Earth, and to God all matters are returned
To Him is the kingship of the heavens and the earth, and to God all matters are returned
To Him is the kingship of the heavens and the earth, and to God all matters are returned.
For Him (are) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's ownership/kingdom , and to God the matters/affairs are returned
His is the dominion over the heavens and the earth; and all things go back unto God [as their source]
To Him (belongs) the Kingdom of the heavens and the earth, and to Allah (all) Commands are returned
His is the Sovereignty of the heavens and the earth, and unto Allah (all) things are brought back
To Him belong the heavens and the earth and to Him all things return
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth, and to Allah all matters are returned
His is the (absolute) sovereignty of the heavens and of the earth. To Allâh all things are destined to be brought back.
The kingdom of the heavens and the earth belongs to Him. All matters are referred to Allah (for decision)
His is the (absolute) sovereignty of the heavens and earth. And to Allâh all matters are returned.
To Him belongs the absolute sovereignty of the heavens and the earth and to Him, the ultimate Authority, are committed and submitted all matters and all affairs for consideration, decision and execution here and Hereafter
He has the control of the Heavens and the Earth and all things will return to Allah.
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah all matters are returned.
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth, and to Allah return all affairs.
He has sovereignty over the heavens and the earth. To God shall all things return
To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. All matters are controlled by GOD.
The Kingdom of the heavens and the earth belongs to Him. All matters are referred back to God.
The Kingdom of the heavens and the Earth belongs to Him. All matters are referred back to God.
For Him the skies Sovereignty and the earth, and to Allah are returned the matters.
Unto Him belongs the Kingdom of the Highs and the Lows, and unto Allah return all affairs. (His Laws determine the final outcome of all actions)
His is the kingdom of the heavens and the earth; and to Allah are (all) affairs returned
HIS is the Kingdom of the heavens and the earth; and to ALLAH are all affairs returned for final judgment
Unto Him belongs sovereignty over the heavens and the earth, and unto God are all matters returned
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth: And to Allah, all affairs return (for the final decision)
To Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth. And to God, all matters are returned.
To Him belongs the kingship of the heavens and the earth, and to God all matters are referred
To God belongs the dominion of the heavens and the earth: and all affairs are returned to God.
His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters
For Him is the kingdom of the heavens and the earth; and to God the affairs will be returned.
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: and all affairs are referred back to God
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: and all affairs are referred back to Allah