She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded 58:20

إِنَّ ٱلَّذِینَ یُحَاۤدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ فِی ٱلۡأَذَلِّینَ ۝٢٠
inna alladhīna yuḥāddūna l-laha warasūlahu ulāika fī l-adhalīn
62 Translations
those who oppose God and His Messenger will be among the most humiliated
Surely, those who oppose Allah and His Messenger (Muhammad); they will be among the lowest (most humiliated).
Verily those; who oppose Allah and His apostle - they are among the lowest
Surely those who oppose God and His Prophet will be among the vilest
Indeed, those who oppose Allah and His Rasul are among the most abased!
Those who oppose Allah and His Messenger, such people will be among the most abased.
Indeed those who oppose Allah and His Apostle —they will be among the most abased
Those who oppose God and His Messenger – surely those will be among the most abased
Certainly, those who oppose Allah and His Messenger will rank with the lowest of the low
Surely those who oppose God and His Messenger, those are among the most abject
Indeed, those who oppose God and His messenger, they are among the lowest ones.
Know that the lowest of the lowest are those who oppose God and His Prophet
Those who resist God and His messenger will be among those most humiliated
Indeed, those who oppose Allah and His Messenger are among the most humiliated.
Verily, those who oppose God and His Apostle are amongst the most vile
Indeed those who oppose Allah and His Noble Messenger, are among the most despicable
Truly those who defy Allah and His messenger, those are among those brought lowest.
Verily they who oppose God and his apostle, shall be placed among the most vile
Lo! Those who oppose (or resist) Allah and His Messenger; they shall be among the most abased
Those who oppose Allah and His Messenger shall be among the humiliated
Verily, they who oppose God and His Apostle shall be among the most vile
Certainly, those who oppose Allah and His Messenger: they (will be) among the lowest ones
Truly, those who oppose God and His Messenger, those are among the humiliated in spirit.
Those who oppose Allah and His messenger will be among those most humiliated.
Those who resist Allah and His Messenger will be among the most humiliated
Verily those who oppose Allah and His Messenger will be among the most abject beings
Those who oppose Allah and His Messenger, they shall be among the most abased
Those who resist Allah and His messenger, they are certainly among the most disgraced.
Those who work against Allah and His Messenger, those will be the ones amongst the most humiliated
Surely, those who maintain enmity against Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him), it is they who are of the lowest of mankind
Surely, those who oppose God and His messenger, they will be with the lowliest
Surely, those who oppose God and His messenger, they will be with the lowliest.
Surely, those who oppose God and His messenger, they will be with the lowliest.
That truly those who anger God and His messenger, those are in the most humiliated/disgraced
Verily, those who contend against God and His Apostle - it is they who [on Judgment Day] shall find themselves among the most abject
Surely the ones who contravene Allah and His Messenger, those are among the most humiliated
Lo! those who oppose Allah and His messenger, they will be among the lowest
Disgrace will strike those who oppose God and His Messenger
Indeed, those who oppose Allah and His Messenger, they are among the lowest
Those who oppose Allâh and His Messenger will be among the most humiliated.
Indeed, those who oppose Allah and His Messenger are the ones who would be the lowest and the most humiliated
Indeed, those who oppose Allâh and His Messenger will be among the most humiliated.
Those who challenge Allah and His Messenger and oppose the word of Allah and maintain their position as antagonists and adversaries, shall be incensed by multiplied wrongs and humiliations
Those who opposed Allah and his Messenger are the most despised
˹As for˺ those who defy Allah and His Messenger, they will definitely be among the most debased.
Those who transgress the limits of Allah and His messenger, those are the lowest.
Those that oppose God and His apostle shall be brought low
Surely, those who oppose GOD and His messenger will be with the lowliest.
Those who oppose God and His Messenger are among the most humiliated.
Those who oppose God and His Messenger are among the most humiliated.
Surely those who infract Allah and His Messenger, those are in the lowermost humiliated.
Verily, those who oppose Allah and His Messenger, it is they who will finally be brought low
Surely (as for) those who are in opposition to Allah and His Messenger; they shall be among the most abased
Certainly those who oppose ALLAH and His Messenger are among the most abject
Truly those who oppose God and His Messenger, they will be among the abased
Verily, those who oppose Allah and His Messenger they will be among those most humiliated
Those who oppose God and His Messenger will be among the most humiliated.
Those who oppose God and His Messenger are among the lowliest
Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will be among the most humbled
Indeed, those who hinder God and His messenger, those are among the lowest.
Those who resist God and His Apostle will be among those most humiliated
Those who resist Allah and His Messenger will be among those most humiliated