Mutual Disillusion, Haggling, The Cheating — Verse 17
64:17 · at-Taghabun
Mutual Disillusion, Haggling, The Cheating 64:17
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
إِن تُقۡرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا یُضَـٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَیَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِیمٌ ١٧
in tuq'riḍū l-laha qarḍan ḥasanan yuḍāʿif'hu lakum wayaghfir lakum wal-lahu shakūrun ḥalīmu
if you make a generous loan to God He will multiply it for you and forgive you. God is ever thankful and forbearing
If you lend to Allah a goodly loan (spend in His Cause), He will double it for you, and will forgive you. And Allah is Appreciative, Forbearing,
If ye lend Unto Allah a goodly loan, He will multiply it Unto you and will forgive you; and Allah is Appreciator, Forbearing
If you lend a goodly loan to God, He will double it for you, and forgive you. God knows the worth of good deeds and is clement
If you give a good loan to Allah (to the needy who are also manifestations of the Names of Allah), He will multiply it for you and forgive you... Allah is the Shakur, the Halim.
If you make a generous loan to Allah He will multiply it for you and forgive you. Allah is All-Thankful, Most Forbearing.
If you lend Allah a good loan, He shall multiply it for you and forgive you, and Allah is all-appreciative, all-forbearing
If you lend God a goodly loan, He will increase it manifold to you and will forgive you. God is All-Responsive (to gratitude), All-Clement (forbearing before many of the faults of His servants)
If you set apart a handsome portion of your wealth for (the cause of) Allah, He will multiply it for you and will protect you (against your lapses). And Allah is Most-Appreciating, All-Forbearing
If you lend to God a good loan, He will multiply it for you, and will forgive you. God is All-thankful, All-clement
If you lend God a good loan (do a good deed), He multiplies it for you and forgives you. God is appreciative and patient.
The one who devotes a part of his wealth to charity, has indeed advanced a loan to his Lord. God is going to return this loan many folded and forgive his wrong doings. God is the Most Appreciative and the Most Patient
If you loan to God a handsome loan, He will double it to your credit, and He will grant you forgiveness. For God is most ready to appreciate service, Most Understanding
If youpl lend Allah a good loan, He will multiply it for you and will forgive you, for Allah is Ever Thankful, Forbearing—
If ye lend to God a goodly loan, He will double it for you, and will forgive you; for God is grateful, clement
If you lend an excellent loan to Allah, He will double it for you and forgive you; and Allah is Most Appreciative, Most Forbearing
If you loan to Allah an excellent loan, He will multiply it for you and He will forgive you and Allah is All-Grateful, All-Magnanimous,
If ye lend unto God an acceptable loan, He will double the same unto you, and will forgive you: For God is grateful and long-suffering
If you set apart for Allah a goodly portion, He will double it for you and forgive you; and Allah is the Responsive, Forbearing
If you lend a good loan to Allah He will multiply it for you and will forgive you. Allah is the Thankful, the Clement
If ye lend God a generous loan, He will double it to you and will forgive you, for God is Grateful, Long-suffering
If you lend to Allah Qarzan Hasanan, He will increase it to your account and will forgive you. And Allah is Most Appreciating One, Most Forbearing One
If you lend to God a fairer loan, He will multiply it for you and will forgive you. And God is Ready to Appreciate, Forbearing,
Advance to Allah a beautiful loan, and He will multiply it for you and will forgive you. Allah is Most Appreciative, Most Tolerant.
If you lend to Allah a goodly loan, He will pay you back manifold, and will forgive you your sins. Allah is Appreciative and Forbearing to those who are grateful
If you give Allah a goodly loan, He will increase it for you several fold and will forgive you. Allah is Most Appreciative, Most Forbearing
If you set apart for Allah a goodly portion, He will double it for you and forgive you. And Allah is the multiplier (of rewards), Forbearing
If you loan to Allah a good loan, He will double it for you and He will protectively forgive you, and Allah is One Who acknowledges Clement (Gentle).
If you lend a good loan to Allah, He will double it for you and will forgive you! And Allah is Appreciative of gratitude, Kind
If you lend a good loan to Allah (with sincerity and righteous intention), He will increase it manifold for you and will forgive you. And Allah is Most Appreciative, Most Forbearing
If you lend God a loan of righteousness, He will multiply it for you many fold, and forgive you. God is Appreciative, Compassionate
If you lend God a loan of righteousness He will multiply it for you, and forgive you. God is Thankful, Compassionate
If you lend God a loan of righteousness He will multiply it for you, and forgive you. God is Thankful, Compassionate.
If you lend/advance God a good/beautiful loan/advance, He doubles/multiplies it for you, and He forgives for you, and God (is) thankful/grateful, clement
If you offer up to God a goodly loan, He will amply repay you for it, and will forgive you your sins: for God is ever responsive to gratitude, forbearing
In case you lend to Allah a fair loan, He will double it for you, and will forgive you; and Allah is Ever-Thankful, Ever-Forbearing
If ye lend unto Allah a goodly loan, He will double it for you and will forgive you, for Allah is Responsive, Clement
If you give a virtuous loan to God, He will pay back double and forgive your sins. God is the Most Appreciating and the Most Forbearing
If you advance a good loan to Allah, He will multiply it for you, and will forgive you. And Allah is Appreciative, Forbearing
If you lend to Allâh a righteous loan, He will double it for you, and forgive you. Allâh is Most Appreciative, Most Forbearing.
If you advance Allah a sincere loan, He will multiply it and return it to you twofold; and (in addition) He will grant you forgiveness. Allah is the most Forbearing; He appreciates (and rewards) gratitude
If it happens that you lend to Allâh a righteous loan, He will double it for you and forgive you. Allâh is Most Appreciative, Most Forbearing.
If you lend to Allah a pious deed, heaven shall lend you grace, and Allah reimburses you many times the like and forgives you your iniquities. Allah gives for the little what is much; He shows forbearance and may quit people His debt
If you lend Allah a beautiful loan, He will multiply it for you, and forgive you. Allah is Most Appreciative, Gentle,
If you lend to Allah a good loan, He will multiply it for you and forgive you. For Allah is Most Appreciative, Most Forbearing.
If you lend Allah an excellent loan, He will multiply it for you and forgive you, and Allah is appreciative and gentle.
If you give a generous loan to God, He will pay you back twofold and will forgive you. Gracious is God, and benignant
If you lend GOD a loan of righteousness, He will multiply the reward for you manifold, and forgive you. GOD is Appreciative, Clement.
If you loan God a loan of goodness, He will multiply it for you, and forgive you. God is appreciative and forbearing.
If you loan God a loan of goodness, He will multiply it for you, and forgive you. God is Appreciative and Forbearing.
If you lend Allah a fineness loan, He will multiply it for you, and will forgive you. And Allah is Thankful, A Clement.
If you lend unto Allah a goodly loan, He will multiply it for you and will grant you the protection of forgiveness. Allah is Appreciative, Clement
If you set apart for Allah a goodly portion, He will double it for you and forgive you; and Allah is the Multiplier (of rewards), Forbearing
If you lend to ALLAH a goodly loan, HE will multiply it for you, and will forgive you; and ALLAH is Most Appreciating, Forbearing
If you lend unto God a goodly loan, He will multiply it for you and forgive you; and God is Thankful, Clement
If you loan to Allah a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you Forgiveness: And Allah is Most ready to appreciate and reward (Shukoor), Most Forbearing (Haleem)
If you lend to God a good loan, He will multiply it for you and forgive you. God is Appreciative and Forbearing.
If you lend God a good loan, He will multiply it for you, and will forgive you. God is Appreciative and Forbearing
If you loan Allah a goodly loan, He will multiply it for you and forgive you. And Allah is Most Appreciative and Forbearing
If you lend to God a good loan, He will double it for you, and will forgive you; and God is grateful, clement.
If ye loan to God, a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you Forgiveness: for God is most Ready to appreciate (service), Most Forbearing,
If ye loan to Allah, a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you Forgiveness: for Allah is most Ready to appreciate (service), Most Forbearing,