Jonah 10:107

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِن wa-in
And if Prep
Allah touches you V
Allah touches you Noun
بِضُرٍّ biḍurrin
with adversity Noun
فَلَا falā
(there is) no Prep
كَاشِفَ kāshifa
remover Noun
of it Noun
إِلَّا illā
except Prep
هُوَ huwa
Him Noun
وَإِن wa-in
and if Prep
يُرِدْكَ yurid'ka
He intends for you V
بِخَيْرٍ bikhayrin
any good Noun
فَلَا falā
then (there is) no Prep
repeller Noun
(of) His Bounty Noun
يُصِيبُ yuṣību
He causes it to reach V
بِهِۦ bihi
He causes it to reach Noun
مَن man
whom Noun
He wills V
مِنْ min
of Prep
His slaves Noun
وَهُوَ wahuwa
And He Noun
(is) the Oft-Forgiving Noun
ٱلرَّحِيمُ l-raḥīmu
the Most Merciful Noun

If God inflicts harm on you, no one can remove it but Him, and if He intends good for you, no one can turn His bounty away; He grants His bounty to any of His servants He will. He is the Most Forgiving, the Most Merciful

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِن یَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرࣲّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥۤ إِلَّا هُوَۖ وَإِن یُرِدۡكَ بِخَیۡرࣲ فَلَا رَاۤدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ یُصِیبُ بِهِۦ مَن یَشَاۤءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِیمُ ۝١٠٧

wa-in yamsaska l-lahu biḍurrin falā kāshifa lahu illā huwa wa-in yurid'ka bikhayrin falā rādda lifaḍlihi yuṣību bihi man yashāu min ʿibādihi wahuwa l-ghafūru l-raḥīm