Jonah 10:108

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
O mankind Noun
O mankind Noun
قَدْ qad
Verily Prep
has come to you V
ٱلْحَقُّ l-ḥaqu
the truth Noun
مِن min
from Prep
your Lord Noun
فَمَنِ famani
So whoever Noun
(is) guided V
then only Prep
(he is) guided V
for his soul Noun
وَمَن waman
and whoever Noun
ضَلَّ ḍalla
goes astray V
then only Prep
يَضِلُّ yaḍillu
he strays V
عَلَيْهَا ʿalayhā
against it Prep
وَمَآ wamā
And I am not Prep
And I am not Noun
عَلَيْكُم ʿalaykum
over you Prep
بِوَكِيلٍ biwakīlin
a guardian Noun

Say, ‘People, the Truth has come to you from your Lord. Whoever follows the right path follows it for his own good, and whoever strays does so to his own loss: I am not your guardian.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَاۤءَكُمُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا یَهۡتَدِی لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا یَضِلُّ عَلَیۡهَاۖ وَمَاۤ أَنَا۠ عَلَیۡكُم بِوَكِیلࣲ ۝١٠٨

qul yāayyuhā l-nāsu qad jāakumu l-ḥaqu min rabbikum famani ih'tadā fa-innamā yahtadī linafsihi waman ḍalla fa-innamā yaḍillu ʿalayhā wamā anā ʿalaykum biwakīli