Abdel Haleem Word Analysis

Say, ‘People, the Truth has come to you from your Lord. Whoever follows the right path follows it for his own good, and whoever strays does so to his own loss: I am not your guardian.’
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Say
قُلْ (qul)
ق و ل
Verb
V
O mankind
يَٰٓأَيُّهَا (yāayyuhā)
أ ي ي
Noun
Noun
O mankind
ٱلنَّاسُ (l-nāsu)
أ ن س
Noun
Noun
Verily
قَدْ (qad)
ق د
Prep.
Prep
has come to you
جَآءَكُمُ (jāakumu)
ج ي أ
Verb
V
the truth
ٱلْحَقُّ (l-ḥaqu)
ح ق ق
Noun
Noun
from
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
your Lord
رَّبِّكُمْ (rabbikum)
ر ب ب
Noun
Noun
So whoever
فَمَنِ (famani)
م ن
Noun
Noun
(is) guided
ٱهْتَدَىٰ (ih'tadā)
ه د ي
Verb
V
then only
فَإِنَّمَا (fa-innamā)
ا ن
Prep.
Prep
(he is) guided
يَهْتَدِى (yahtadī)
ه د ي
Verb
V
for his soul
لِنَفْسِهِۦ (linafsihi)
ن ف س
Noun
Noun
and whoever
وَمَن (waman)
م ن
Noun
Noun
goes astray
ضَلَّ (ḍalla)
ض ل ل
Verb
V
then only
فَإِنَّمَا (fa-innamā)
ا ن
Prep.
Prep
he strays
يَضِلُّ (yaḍillu)
ض ل ل
Verb
V
against it
عَلَيْهَا (ʿalayhā)
ع ل ي
Prep.
Prep
And I am not
وَمَآ (wamā)
م ا
Prep.
Prep
And I am not
أَنَا۠ (anā)
Noun
Noun
over you
عَلَيْكُم (ʿalaykum)
ع ل ي
Prep.
Prep
a guardian
بِوَكِيلٍ (biwakīlin)
و ك ل
Noun
Noun