Jonah — Verse 99
10:99 · Yunus
Jonah 10:99
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَوْ
walaw
|
And if | Prep |
|
شَآءَ
shāa
|
(had) willed | V |
|
رَبُّكَ
rabbuka
|
your Lord | Noun |
|
لَءَامَنَ
laāmana
|
surely, (would) have believed | V |
|
مَن
man
|
who | Noun |
|
فِى
fī
|
(are) in | Prep |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
the earth | Noun |
|
كُلُّهُمْ
kulluhum
|
all of them | Noun |
|
جَمِيعًا
jamīʿan
|
together | Noun |
|
أَفَأَنتَ
afa-anta
|
Then, will you | Noun |
|
تُكْرِهُ
tuk'rihu
|
compel | V |
|
ٱلنَّاسَ
l-nāsa
|
the mankind | Noun |
|
حَتَّىٰ
ḥattā
|
until | Prep |
|
يَكُونُوا۟
yakūnū
|
they become | V |
|
مُؤْمِنِينَ
mu'minīna
|
believers | Noun |
Had your Lord willed, all the people on earth would have believed. So can you [Prophet] compel people to believe
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَلَوۡ شَاۤءَ رَبُّكَ لَءَامَنَ مَن فِی ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِیعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ یَكُونُوا۟ مُؤۡمِنِینَ ٩٩
walaw shāa rabbuka laāmana man fī l-arḍi kulluhum jamīʿan afa-anta tuk'rihu l-nāsa ḥattā yakūnū mu'minīn