Hud 11:108

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَأَمَّا wa-ammā
And as for Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
were glad V
فَفِى fafī
then (they will be) in Prep
Paradise Noun
خَٰلِدِينَ khālidīna
(will be) abiding Noun
فِيهَا fīhā
therein Prep
مَا
as long as remains Noun
دَامَتِ dāmati
as long as remains V
the heavens Noun
and the earth Noun
إِلَّا illā
except Prep
مَا
what your Lord wills Noun
شَآءَ shāa
what your Lord wills V
رَبُّكَ rabbuka
what your Lord wills Noun
عَطَآءً ʿaṭāan
a bestowal Noun
غَيْرَ ghayra
not Noun
مَجْذُوذٍ majdhūdhin
interrupted Noun

As for those who have been blessed, they will be in Paradise, there to remain as long as the heavens and earth endure, unless your Lord wills otherwise- an unceasing gift

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ وَأَمَّا ٱلَّذِینَ سُعِدُوا۟ فَفِی ٱلۡجَنَّةِ خَـٰلِدِینَ فِیهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَاۤءَ رَبُّكَۖ عَطَاۤءً غَیۡرَ مَجۡذُوذࣲ ۝١٠٨

wa-ammā alladhīna suʿidū fafī l-janati khālidīna fīhā mā dāmati l-samāwātu wal-arḍu illā mā shāa rabbuka ʿaṭāan ghayra majdhūdhi