Hud 11:110

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And verily Prep
We gave V
مُوسَى mūsā
Musa Noun
the Book Noun
فَٱخْتُلِفَ fa-ukh'tulifa
but differences arose V
فِيهِ fīhi
therein Prep
And if not Prep
كَلِمَةٌ kalimatun
(for) a Word Noun
(that) preceded V
مِن min
from Prep
your Lord Noun
لَقُضِىَ laquḍiya
surely would have been judged V
between them Noun
And indeed, they Prep
لَفِى lafī
surely (are) in Prep
شَكٍّ shakkin
doubt Noun
concerning it Prep
مُرِيبٍ murībin
suspicious Noun

We gave Moses the Scripture before you, but differences arose about it and if it had not been for a prior word from your Lord, a decision would already have been made between them, though they are in grave doubt about it

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَقَدۡ ءَاتَیۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَـٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِیهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةࣱ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِیَ بَیۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِی شَكࣲّ مِّنۡهُ مُرِیبࣲ ۝١١٠

walaqad ātaynā mūsā l-kitāba fa-ukh'tulifa fīhi walawlā kalimatun sabaqat min rabbika laquḍiya baynahum wa-innahum lafī shakkin min'hu murībi