Hud 11:81

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
They said V
يَٰلُوطُ yālūṭu
O Lut Noun
إِنَّا innā
Indeed, we Prep
رُسُلُ rusulu
(are) messengers Noun
رَبِّكَ rabbika
(of) your Lord Noun
لَن lan
never Prep
they will reach V
you Prep
So travel V
with your family Noun
بِقِطْعٍ biqiṭ'ʿin
in a part Noun
مِّنَ mina
of Prep
ٱلَّيْلِ al-layli
the night Noun
وَلَا walā
and (let) not Prep
look back V
anyone of you Prep
أَحَدٌ aḥadun
anyone of you Noun
إِلَّا illā
except Prep
your wife Noun
Indeed, it Prep
مُصِيبُهَا muṣībuhā
will strike her Noun
مَآ
what Noun
will strike them V
إِنَّ inna
Indeed Prep
their appointed time Noun
ٱلصُّبْحُ l-ṣub'ḥu
(is) morning Noun
Is not V
ٱلصُّبْحُ l-ṣub'ḥu
the morning Noun
بِقَرِيبٍ biqarībin
near Noun

They [the messengers] said, ‘Lot, we are your Lord’s messengers. They will not reach you. Leave with your household in the dead of night, and let none of you turn back. Only your wife will suffer the fate that befalls the others. Their appointed time is the morning: is the morning not near?’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالُوا۟ یَـٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن یَصِلُوۤا۟ إِلَیۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعࣲ مِّنَ ٱلَّیۡلِ وَلَا یَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِیبُهَا مَاۤ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَیۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِیبࣲ ۝٨١

qālū yālūṭu innā rusulu rabbika lan yaṣilū ilayka fa-asri bi-ahlika biqiṭ'ʿin mina al-layli walā yaltafit minkum aḥadun illā im'ra-ataka innahu muṣībuhā mā aṣābahum inna mawʿidahumu l-ṣub'ḥu alaysa l-ṣub'ḥu biqarībi