Hud — Verse 87
11:87 · Hud
Hud 11:87
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قَالُوا۟
qālū
|
They said | V |
|
يَٰشُعَيْبُ
yāshuʿaybu
|
O Shuaib | Noun |
|
أَصَلَوٰتُكَ
aṣalatuka
|
Does your prayer | Noun |
|
تَأْمُرُكَ
tamuruka
|
command you | V |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
نَّتْرُكَ
natruka
|
we leave | V |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
يَعْبُدُ
yaʿbudu
|
worship | V |
|
ءَابَآؤُنَآ
ābāunā
|
our forefathers | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
نَّفْعَلَ
nafʿala
|
we do | V |
|
فِىٓ
fī
|
concerning | Prep |
|
أَمْوَٰلِنَا
amwālinā
|
our wealth | Noun |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
نَشَٰٓؤُا۟
nashāu
|
we will | V |
|
إِنَّكَ
innaka
|
Indeed you | Prep |
|
لَأَنتَ
la-anta
|
surely you | Noun |
|
ٱلْحَلِيمُ
l-ḥalīmu
|
(are) the forbearing | Noun |
|
ٱلرَّشِيدُ
l-rashīdu
|
the right-minded | Noun |
They said, ‘Shuayb, does your prayer tell you that we should abandon what our forefathers worshipped and refrain from doing whatever we please with our own property? Indeed you are a tolerant and sensible man.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
قَالُوا۟ یَـٰشُعَیۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا یَعۡبُدُ ءَابَاۤؤُنَاۤ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِیۤ أَمۡوَ ٰلِنَا مَا نَشَـٰۤؤُا۟ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِیمُ ٱلرَّشِیدُ ٨٧
qālū yāshuʿaybu aṣalatuka tamuruka an natruka mā yaʿbudu ābāunā aw an nafʿala fī amwālinā mā nashāu innaka la-anta l-ḥalīmu l-rashīd