Hud 11:88

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قَالَ qāla
He said V
O my people Noun
Do you see V
إِن in
if Prep
كُنتُ kuntu
I am V
عَلَىٰ ʿalā
on Prep
بَيِّنَةٍ bayyinatin
a clear evidence Noun
مِّن min
from Prep
my Lord Noun
and He has provided me V
مِنْهُ min'hu
from Himself Prep
رِزْقًا riz'qan
a good provision Noun
حَسَنًا ḥasanan
a good provision Noun
وَمَآ wamā
And not Prep
I intend V
that Prep
I differ from you V
in Prep
مَآ
what Noun
I forbid you V
عَنْهُ ʿanhu
from it Prep
Not Prep
I intend V
إِلَّا illā
except Prep
ٱلْإِصْلَٰحَ l-iṣ'lāḥa
the reform Noun
مَا
as much as I am able Noun
ٱسْتَطَعْتُ is'taṭaʿtu
as much as I am able V
وَمَا wamā
And not Prep
(is) my success Noun
إِلَّا illā
except Prep
with Allah Noun
عَلَيْهِ ʿalayhi
Upon Him Prep
I trust V
and to Him Prep
I turn V

He answered, ‘My people, can you not see? What if I am acting on clear evidence from my Lord? He Himself has given me good provision: I do not want to do what I am forbidding you to do, I only want to put things right as far as I can. I cannot succeed without God’s help: I trust in Him, and always turn to Him

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالَ یَـٰقَوۡمِ أَرَءَیۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَیِّنَةࣲ مِّن رَّبِّی وَرَزَقَنِی مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنࣰاۚ وَمَاۤ أُرِیدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَاۤ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِیدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَـٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِیقِیۤ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَیۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَیۡهِ أُنِیبُ ۝٨٨

qāla yāqawmi ara-aytum in kuntu ʿalā bayyinatin min rabbī warazaqanī min'hu riz'qan ḥasanan wamā urīdu an ukhālifakum ilā mā anhākum ʿanhu in urīdu illā l-iṣ'lāḥa mā is'taṭaʿtu wamā tawfīqī illā bil-lahi ʿalayhi tawakkaltu wa-ilayhi unīb