The Thunder 13:6

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And they ask you to hasten V
the evil Noun
قَبْلَ qabla
before Noun
ٱلْحَسَنَةِ l-ḥasanati
the good Noun
وَقَدْ waqad
and verily Prep
خَلَتْ khalat
has occurred V
مِن min
from Prep
before them Noun
[the] similar punishments Noun
وَإِنَّ wa-inna
And indeed Prep
رَبَّكَ rabbaka
your Lord Noun
لَذُو ladhū
(is) full Noun
مَغْفِرَةٍ maghfiratin
(of) forgiveness Noun
for mankind Noun
عَلَىٰ ʿalā
for Prep
ظُلْمِهِمْ ẓul'mihim
their wrongdoing Noun
وَإِنَّ wa-inna
and indeed Prep
رَبَّكَ rabbaka
your Lord Noun
لَشَدِيدُ lashadīdu
(is) severe Noun
(in) the penalty Noun

They ask you to bring on the punishment rather than any promised rewards, though there have been many examples before them––your Lord is full of forgiveness for people, despite their wrongdoing, but He is truly severe in punishment

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَیَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّیِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَـٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةࣲ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِیدُ ٱلۡعِقَابِ ۝٦

wayastaʿjilūnaka bil-sayi-ati qabla l-ḥasanati waqad khalat min qablihimu l-mathulātu wa-inna rabbaka ladhū maghfiratin lilnnāsi ʿalā ẓul'mihim wa-inna rabbaka lashadīdu l-ʿiqāb