The Thunder — Verse 7
13:7 · ar-Ra`d
The Thunder 13:7
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَيَقُولُ
wayaqūlu
|
And say | V |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
كَفَرُوا۟
kafarū
|
disbelieved | V |
|
لَوْلَآ
lawlā
|
Why not | Prep |
|
أُنزِلَ
unzila
|
has been sent down | V |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
to him | Prep |
|
ءَايَةٌ
āyatun
|
a sign | Noun |
|
مِّن
min
|
from | Prep |
|
رَّبِّهِۦٓ
rabbihi
|
his Lord | Noun |
|
إِنَّمَآ
innamā
|
Only | Prep |
|
أَنتَ
anta
|
you | Noun |
|
مُنذِرٌ
mundhirun
|
(are) a warner | Noun |
|
وَلِكُلِّ
walikulli
|
and for every | Noun |
|
قَوْمٍ
qawmin
|
people | Noun |
|
هَادٍ
hādin
|
(is) a guide | Noun |
The disbelievers say, ‘Why has no miracle been sent down to him from his Lord?’ But you are only there to give warning: [earlier] communities each had their guide
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَیَقُولُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لَوۡلَاۤ أُنزِلَ عَلَیۡهِ ءَایَةࣱ مِّن رَّبِّهِۦۤۗ إِنَّمَاۤ أَنتَ مُنذِرࣱۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ ٧
wayaqūlu alladhīna kafarū lawlā unzila ʿalayhi āyatun min rabbihi innamā anta mundhirun walikulli qawmin hādi