Word Analysis — The Thunder 13:7
ar-Ra`d · Verse 7 of 43
Abdel Haleem Word Analysis
The disbelievers say, ‘Why has no miracle been sent down to him from his Lord?’ But you are only there to give warning: [earlier] communities each had their guide
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And say |
وَيَقُولُ
(wayaqūlu)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| those who |
ٱلَّذِينَ
(alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| disbelieved |
كَفَرُوا۟
(kafarū)
|
ك ف ر |
Verb
V
|
| Why not |
لَوْلَآ
(lawlā)
|
ل و ل ا |
Prep.
Prep
|
| has been sent down |
أُنزِلَ
(unzila)
|
ن ز ل |
Verb
V
|
| to him |
عَلَيْهِ
(ʿalayhi)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| a sign |
ءَايَةٌ
(āyatun)
|
أ ي ي |
Noun
Noun
|
| from |
مِّن
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| his Lord |
رَّبِّهِۦٓ
(rabbihi)
|
ر ب ب |
Noun
Noun
|
| Only |
إِنَّمَآ
(innamā)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| you |
أَنتَ
(anta)
|
— |
Noun
Noun
|
| (are) a warner |
مُنذِرٌ
(mundhirun)
|
ن ذ ر |
Noun
Noun
|
| and for every |
وَلِكُلِّ
(walikulli)
|
ك ل ل |
Noun
Noun
|
| people |
قَوْمٍ
(qawmin)
|
ق و م |
Noun
Noun
|
| (is) a guide |
هَادٍ
(hādin)
|
ه د ي |
Noun
Noun
|