The Bee — Verse 125
16:125 · an-Nahl
The Bee 16:125
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ٱدْعُ
ud'ʿu
|
Call | V |
|
إِلَىٰ
ilā
|
to | Prep |
|
سَبِيلِ
sabīli
|
(the) way | Noun |
|
رَبِّكَ
rabbika
|
(of) your Lord | Noun |
|
بِٱلْحِكْمَةِ
bil-ḥik'mati
|
with the wisdom | Noun |
|
وَٱلْمَوْعِظَةِ
wal-mawʿiẓati
|
and the instruction | Noun |
|
ٱلْحَسَنَةِ
l-ḥasanati
|
the good | Noun |
|
وَجَٰدِلْهُم
wajādil'hum
|
and discuss with them | V |
|
بِٱلَّتِى
bi-allatī
|
in that | Noun |
|
هِىَ
hiya
|
which | Noun |
|
أَحْسَنُ
aḥsanu
|
(is) best | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
رَبَّكَ
rabbaka
|
your Lord | Noun |
|
هُوَ
huwa
|
He | Noun |
|
أَعْلَمُ
aʿlamu
|
(is) most knowing | Noun |
|
بِمَن
biman
|
of who | Noun |
|
ضَلَّ
ḍalla
|
has strayed | V |
|
عَن
ʿan
|
from | Prep |
|
سَبِيلِهِۦ
sabīlihi
|
His way | Noun |
|
وَهُوَ
wahuwa
|
And He | Noun |
|
أَعْلَمُ
aʿlamu
|
(is) most knowing | Noun |
|
بِٱلْمُهْتَدِينَ
bil-muh'tadīna
|
of the guided ones | Noun |
[Prophet], call [people] to the way of your Lord with wisdom and good teaching. Argue with them in the most courteous way, for your Lord knows best who has strayed from His way and who is rightly guided
— Abdel Haleem
Arabic Text
ٱدۡعُ إِلَىٰ سَبِیلِ رَبِّكَ بِٱلۡحِكۡمَةِ وَٱلۡمَوۡعِظَةِ ٱلۡحَسَنَةِۖ وَجَـٰدِلۡهُم بِٱلَّتِی هِیَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِیلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِینَ ١٢٥
ud'ʿu ilā sabīli rabbika bil-ḥik'mati wal-mawʿiẓati l-ḥasanati wajādil'hum bi-allatī hiya aḥsanu inna rabbaka huwa aʿlamu biman ḍalla ʿan sabīlihi wahuwa aʿlamu bil-muh'tadīn