The Bee — Verse 14
16:14 · an-Nahl
The Bee 16:14
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَهُوَ
wahuwa
|
And He | Noun |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
(is) the One Who | Noun |
|
سَخَّرَ
sakhara
|
subjected | V |
|
ٱلْبَحْرَ
l-baḥra
|
the sea | Noun |
|
لِتَأْكُلُوا۟
litakulū
|
for you to eat | V |
|
مِنْهُ
min'hu
|
from it | Prep |
|
لَحْمًا
laḥman
|
meat | Noun |
|
طَرِيًّا
ṭariyyan
|
fresh | Noun |
|
وَتَسْتَخْرِجُوا۟
watastakhrijū
|
and that you bring forth | V |
|
مِنْهُ
min'hu
|
from it | Prep |
|
حِلْيَةً
ḥil'yatan
|
ornaments | Noun |
|
تَلْبَسُونَهَا
talbasūnahā
|
(that) you wear them | V |
|
وَتَرَى
watarā
|
And you see | V |
|
ٱلْفُلْكَ
l-ful'ka
|
the ships | Noun |
|
مَوَاخِرَ
mawākhira
|
ploughing | Noun |
|
فِيهِ
fīhi
|
through it | Prep |
|
وَلِتَبْتَغُوا۟
walitabtaghū
|
and that you may seek | V |
|
مِن
min
|
of | Prep |
|
فَضْلِهِۦ
faḍlihi
|
His Bounty | Noun |
|
وَلَعَلَّكُمْ
walaʿallakum
|
and that you may | Prep |
|
تَشْكُرُونَ
tashkurūna
|
(be) grateful | V |
It is He who made the sea of benefit to you: you eat fresh fish from it and bring out jewellery to wear; you see the ships cutting through its waves so that you may go in search of His bounty and give thanks
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَهُوَ ٱلَّذِی سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُوا۟ مِنۡهُ لَحۡمࣰا طَرِیࣰّا وَتَسۡتَخۡرِجُوا۟ مِنۡهُ حِلۡیَةࣰ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِیهِ وَلِتَبۡتَغُوا۟ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ١٤
wahuwa alladhī sakhara l-baḥra litakulū min'hu laḥman ṭariyyan watastakhrijū min'hu ḥil'yatan talbasūnahā watarā l-ful'ka mawākhira fīhi walitabtaghū min faḍlihi walaʿallakum tashkurūn