The Bee — Verse 28
16:28 · an-Nahl
The Bee 16:28
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
Those whom | Noun |
|
تَتَوَفَّىٰهُمُ
tatawaffāhumu
|
take them in death | V |
|
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
l-malāikatu
|
the Angels | Noun |
|
ظَالِمِىٓ
ẓālimī
|
(while) wronging | Noun |
|
أَنفُسِهِمْ
anfusihim
|
themselves | Noun |
|
فَأَلْقَوُا۟
fa-alqawū
|
then they would offer | V |
|
ٱلسَّلَمَ
l-salama
|
the submission | Noun |
|
مَا
mā
|
Not | Prep |
|
كُنَّا
kunnā
|
we were | V |
|
نَعْمَلُ
naʿmalu
|
doing | V |
|
مِن
min
|
any | Prep |
|
سُوٓءٍۭ
sūin
|
evil | Noun |
|
بَلَىٰٓ
balā
|
Nay | Prep |
|
إِنَّ
inna
|
indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
عَلِيمٌۢ
ʿalīmun
|
(is) All-Knower | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
كُنتُمْ
kuntum
|
you used (to) | V |
|
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
|
do | V |
Those whose lives the angels take while they are wronging themselves will show submission: ‘We were doing no evil.’ ‘Yes you were: God knows fully everything that you have done
— Abdel Haleem
Arabic Text
ٱلَّذِینَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ ظَالِمِیۤ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُا۟ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوۤءِۭۚ بَلَىٰۤۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِیمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ٢٨
alladhīna tatawaffāhumu l-malāikatu ẓālimī anfusihim fa-alqawū l-salama mā kunnā naʿmalu min sūin balā inna l-laha ʿalīmun bimā kuntum taʿmalūn