Abdel Haleem Word Analysis

Those whose lives the angels take while they are wronging themselves will show submission: ‘We were doing no evil.’ ‘Yes you were: God knows fully everything that you have done
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Those whom
ٱلَّذِينَ (alladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
take them in death
تَتَوَفَّىٰهُمُ (tatawaffāhumu)
و ف ي
Verb
V
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ (l-malāikatu)
م ل ك
Noun
Noun
(while) wronging
ظَالِمِىٓ (ẓālimī)
ظ ل م
Noun
Noun
themselves
أَنفُسِهِمْ (anfusihim)
ن ف س
Noun
Noun
then they would offer
فَأَلْقَوُا۟ (fa-alqawū)
ل ق ي
Verb
V
the submission
ٱلسَّلَمَ (l-salama)
س ل م
Noun
Noun
Not
مَا (mā)
م ا
Prep.
Prep
we were
كُنَّا (kunnā)
ك و ن
Verb
V
doing
نَعْمَلُ (naʿmalu)
ع م ل
Verb
V
any
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
evil
سُوٓءٍۭ (sūin)
س و أ
Noun
Noun
Nay
بَلَىٰٓ (balā)
ب ل ى
Prep.
Prep
indeed
إِنَّ (inna)
ا ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) All-Knower
عَلِيمٌۢ (ʿalīmun)
ع ل م
Noun
Noun
of what
بِمَا (bimā)
م ا
Noun
Noun
you used (to)
كُنتُمْ (kuntum)
ك و ن
Verb
V
do
تَعْمَلُونَ (taʿmalūna)
ع م ل
Verb
V