Children of Israel, The Israelites 17:102

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قَالَ qāla
He said V
لَقَدْ laqad
Verily Prep
عَلِمْتَ ʿalim'ta
you have known V
مَآ
none Prep
has sent down V
these Noun
إِلَّا illā
except Prep
رَبُّ rabbu
(the) Lord Noun
(of) the heavens Noun
and the earth Noun
(as) evidence Noun
وَإِنِّى wa-innī
and indeed, I Prep
لَأَظُنُّكَ la-aẓunnuka
[I] surely think you V
O Firaun Noun
(you are) destroyed Noun

He said, ‘You know very well that only the Lord of the heavens and earth could have sent these signs as clear proof. I think that you, Pharaoh, are doomed.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَاۤ أَنزَلَ هَـٰۤؤُلَاۤءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَاۤىِٕرَ وَإِنِّی لَأَظُنُّكَ یَـٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورࣰا ۝١٠٢

qāla laqad ʿalim'ta mā anzala hāulāi illā rabbu l-samāwāti wal-arḍi baṣāira wa-innī la-aẓunnuka yāfir'ʿawnu mathbūra