Children of Israel, The Israelites 17:101

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And certainly Prep
We had given V
Musa Noun
تِسْعَ tis'ʿa
nine Noun
Signs Noun
بَيِّنَٰتٍ bayyinātin
clear Noun
so ask V
بَنِىٓ banī
(the) Children of Israel Noun
(the) Children of Israel Noun
إِذْ idh
when Noun
he came to them V
فَقَالَ faqāla
then said V
لَهُۥ lahu
to him Noun
Firaun Noun
إِنِّى innī
Indeed, I Prep
لَأَظُنُّكَ la-aẓunnuka
[I] think you V
O Musa Noun
مَسْحُورًا masḥūran
(you are) bewitched Noun

In the past, We gave Moses nine clear signs- ask the Children of Israel. When Moses came to [the Egyptians], Pharaoh said to him, ‘Moses, I think you are bewitched.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَقَدۡ ءَاتَیۡنَا مُوسَىٰ تِسۡعَ ءَایَـٰتِۭ بَیِّنَـٰتࣲۖ فَسۡءَلۡ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ إِذۡ جَاۤءَهُمۡ فَقَالَ لَهُۥ فِرۡعَوۡنُ إِنِّی لَأَظُنُّكَ یَـٰمُوسَىٰ مَسۡحُورࣰا ۝١٠١

walaqad ātaynā mūsā tis'ʿa āyātin bayyinātin fasal banī is'rāīla idh jāahum faqāla lahu fir'ʿawnu innī la-aẓunnuka yāmūsā masḥūra