Children of Israel, The Israelites 17:111

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَقُلِ waquli
And say V
ٱلْحَمْدُ l-ḥamdu
All Praise Noun
لِلَّهِ lillahi
(is) for Allah Noun
ٱلَّذِى alladhī
the One Who Noun
لَمْ lam
has not taken Prep
يَتَّخِذْ yattakhidh
has not taken V
وَلَدًا waladan
a son Noun
وَلَمْ walam
and not Prep
يَكُن yakun
is V
for Him Noun
شَرِيكٌ sharīkun
a partner Noun
فِى
in Prep
the dominion Noun
وَلَمْ walam
and not Prep
يَكُن yakun
is V
for Him Noun
وَلِىٌّ waliyyun
any protector Noun
مِّنَ mina
out of Prep
weakness Noun
And magnify Him V
(with all) magnificence Noun

and say, ‘Praise belongs to God, who has no child nor partner in His rule. He is not so weak as to need a protector. Proclaim His limitless greatness!’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِی لَمۡ یَتَّخِذۡ وَلَدࣰا وَلَمۡ یَكُن لَّهُۥ شَرِیكࣱ فِی ٱلۡمُلۡكِ وَلَمۡ یَكُن لَّهُۥ وَلِیࣱّ مِّنَ ٱلذُّلِّۖ وَكَبِّرۡهُ تَكۡبِیرَۢا ۝١١١

waquli l-ḥamdu lillahi alladhī lam yattakhidh waladan walam yakun lahu sharīkun fī l-mul'ki walam yakun lahu waliyyun mina l-dhuli wakabbir'hu takbīra