Children of Israel, The Israelites — Verse 2
17:2 · al-Isra`
Children of Israel, The Israelites 17:2
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَءَاتَيْنَا
waātaynā
|
And We gave | V |
|
مُوسَى
mūsā
|
Musa | Noun |
|
ٱلْكِتَٰبَ
l-kitāba
|
the Book | Noun |
|
وَجَعَلْنَٰهُ
wajaʿalnāhu
|
and made it | V |
|
هُدًى
hudan
|
a guidance | Noun |
|
لِّبَنِىٓ
libanī
|
for the Children | Noun |
|
إِسْرَٰٓءِيلَ
is'rāīla
|
(of) Israel | Noun |
|
أَلَّا
allā
|
That not | Prep |
|
تَتَّخِذُوا۟
tattakhidhū
|
you take | V |
|
مِن
min
|
other than Me | Prep |
|
دُونِى
dūnī
|
other than Me | Noun |
|
وَكِيلًا
wakīlan
|
(as) a Disposer of affairs | Noun |
We also gave Moses the Scripture, and made it a guide for the Children of Israel. ‘Entrust yourselves to no one but Me
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَءَاتَیۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَـٰبَ وَجَعَلۡنَـٰهُ هُدࣰى لِّبَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِی وَكِیلࣰا ٢
waātaynā mūsā l-kitāba wajaʿalnāhu hudan libanī is'rāīla allā tattakhidhū min dūnī wakīla