Children of Israel, The Israelites — Verse 51
17:51 · al-Isra`
Children of Israel, The Israelites 17:51
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَوْ
aw
|
Or | Prep |
|
خَلْقًا
khalqan
|
a creation | Noun |
|
مِّمَّا
mimmā
|
of what | Prep |
|
يَكْبُرُ
yakburu
|
(is) great | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
صُدُورِكُمْ
ṣudūrikum
|
your breasts | Noun |
|
فَسَيَقُولُونَ
fasayaqūlūna
|
Then they will say | V |
|
مَن
man
|
Who | Noun |
|
يُعِيدُنَا
yuʿīdunā
|
will restore us | V |
|
قُلِ
quli
|
Say | V |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
He Who | Noun |
|
فَطَرَكُمْ
faṭarakum
|
created you | V |
|
أَوَّلَ
awwala
|
(the) first | Noun |
|
مَرَّةٍ
marratin
|
time | Noun |
|
فَسَيُنْغِضُونَ
fasayun'ghiḍūna
|
Then they will shake | V |
|
إِلَيْكَ
ilayka
|
at you | Prep |
|
رُءُوسَهُمْ
ruūsahum
|
their heads | Noun |
|
وَيَقُولُونَ
wayaqūlūna
|
and they say | V |
|
مَتَىٰ
matā
|
When (will) | Noun |
|
هُوَ
huwa
|
it (be) | Noun |
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
عَسَىٰٓ
ʿasā
|
Perhaps | V |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
يَكُونَ
yakūna
|
(it) will be | V |
|
قَرِيبًا
qarīban
|
soon | Noun |
or any other substance you think hard to bring to life.’ Then they will say, ‘Who will bring us back?’ Say, ‘The One who created you the first time.’ Then they will shake their heads at you and say, ‘When will that be?’ Say, ‘It may well be very soon
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَوۡ خَلۡقࣰا مِّمَّا یَكۡبُرُ فِی صُدُورِكُمۡۚ فَسَیَقُولُونَ مَن یُعِیدُنَاۖ قُلِ ٱلَّذِی فَطَرَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةࣲۚ فَسَیُنۡغِضُونَ إِلَیۡكَ رُءُوسَهُمۡ وَیَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَۖ قُلۡ عَسَىٰۤ أَن یَكُونَ قَرِیبࣰا ٥١
aw khalqan mimmā yakburu fī ṣudūrikum fasayaqūlūna man yuʿīdunā quli alladhī faṭarakum awwala marratin fasayun'ghiḍūna ilayka ruūsahum wayaqūlūna matā huwa qul ʿasā an yakūna qarība