Children of Israel, The Israelites 17:9

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِنَّ inna
Indeed Prep
هَٰذَا hādhā
this Noun
the Quran Noun
guides V
لِلَّتِى lillatī
to that Noun
هِىَ hiya
which Noun
(is) most straight Noun
and gives glad tidings V
to the believers Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
do V
ٱلصَّٰلِحَٰتِ l-ṣāliḥāti
the righteous deeds Noun
أَنَّ anna
that Prep
لَهُمْ lahum
for them Noun
(is) a reward Noun
كَبِيرًا kabīran
great Noun

This Quran does indeed show the straightest way. It gives the faithful who do right the good news that they will have a great reward an

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِنَّ هَـٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ یَهۡدِی لِلَّتِی هِیَ أَقۡوَمُ وَیُبَشِّرُ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ٱلَّذِینَ یَعۡمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرࣰا كَبِیرࣰا ۝٩

Inna hatha alqur-ana yahdee lillatee hiya aqwamu wayubashshiru almu/mineena allatheena yaAAmaloona alssalihati anna lahum ajran kabeeran