The Cave 18:17

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَتَرَى watarā
And you (might) have seen V
the sun Noun
إِذَا idhā
when Noun
طَلَعَت ṭalaʿat
it rose V
inclining away V
عَن ʿan
from Prep
their cave Noun
ذَاتَ dhāta
to Noun
the right Noun
وَإِذَا wa-idhā
and when Noun
غَرَبَت gharabat
it set V
passing away from them V
ذَاتَ dhāta
to Noun
the left Noun
وَهُمْ wahum
while they Noun
فِى
(lay) in Prep
فَجْوَةٍ fajwatin
the open space Noun
thereof Prep
ذَٰلِكَ dhālika
That Noun
مِنْ min
(was) from Prep
(the) Signs Noun
(of) Allah Noun
مَن man
Whoever Noun
يَهْدِ yahdi
Allah guides V
Allah guides Noun
فَهُوَ fahuwa
and he Noun
(is) the guided one Noun
وَمَن waman
and whoever Noun
يُضْلِلْ yuḍ'lil
He lets go astray V
فَلَن falan
then never Prep
تَجِدَ tajida
you will find V
لَهُۥ lahu
for him Noun
وَلِيًّا waliyyan
a protector Noun
a guide Noun

You could have seen the [light of the] sun as it rose, moving away to the right of their cave, and when it set, moving away to the left of them, while they lay in the wide space inside the cave. (This is one of God’s signs: those people God guides are rightly guided, but you will find no protector to lead to the right path those He leaves to stray.

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَ ٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡیَمِینِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِی فَجۡوَةࣲ مِّنۡهُۚ ذَ ٰلِكَ مِنۡ ءَایَـٰتِ ٱللَّهِۗ مَن یَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن یُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِیࣰّا مُّرۡشِدࣰا ۝١٧

watarā l-shamsa idhā ṭalaʿat tazāwaru ʿan kahfihim dhāta l-yamīni wa-idhā gharabat taqriḍuhum dhāta l-shimāli wahum fī fajwatin min'hu dhālika min āyāti l-lahi man yahdi l-lahu fahuwa l-muh'tadi waman yuḍ'lil falan tajida lahu waliyyan mur'shida