The Cave 18:55

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمَا wamā
And nothing Prep
مَنَعَ manaʿa
prevents V
men Noun
أَن an
that Prep
they believe V
إِذْ idh
when Noun
has come to them V
the guidance Noun
and they ask forgiveness V
(of) their Lord Noun
except Prep
أَن an
that Prep
comes to them V
سُنَّةُ sunnatu
(the) way Noun
(of) the former (people) Noun
or Prep
comes to them V
ٱلْعَذَابُ l-ʿadhābu
the punishment Noun
قُبُلًا qubulan
before (them) Noun

Now that guidance has come to them, what stops these people believing and asking forgiveness from their Lord before the fate of earlier peoples annihilates them or their torment confronts them

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن یُؤۡمِنُوۤا۟ إِذۡ جَاۤءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَیَسۡتَغۡفِرُوا۟ رَبَّهُمۡ إِلَّاۤ أَن تَأۡتِیَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِینَ أَوۡ یَأۡتِیَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلࣰا ۝٥٥

wamā manaʿa l-nāsa an yu'minū idh jāahumu l-hudā wayastaghfirū rabbahum illā an tatiyahum sunnatu l-awalīna aw yatiyahumu l-ʿadhābu qubula