Ta Ha 20:109

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
يَوْمَئِذٍ yawma-idhin
(On) that Day Noun
لَّا
not Prep
تَنفَعُ tanfaʿu
will benefit V
ٱلشَّفَٰعَةُ l-shafāʿatu
the intercession Noun
إِلَّا illā
except Prep
مَنْ man
(to) whom Noun
أَذِنَ adhina
has given permission V
لَهُ lahu
[to him] Noun
the Most Gracious Noun
وَرَضِىَ waraḍiya
and He has accepted V
لَهُۥ lahu
for him Noun
a word Noun

On that Day, intercession will be useless except from those to whom the Lord of Mercy has granted permission and whose words He approves

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَوۡمَىِٕذࣲ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَـٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَـٰنُ وَرَضِیَ لَهُۥ قَوۡلࣰا ۝١٠٩

yawma-idhin lā tanfaʿu l-shafāʿatu illā man adhina lahu l-raḥmānu waraḍiya lahu qawla