Ta Ha 20:135

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
كُلٌّ kullun
Each Noun
مُّتَرَبِّصٌ mutarabbiṣun
(is) waiting Noun
so await V
Then you will know V
مَنْ man
who Noun
أَصْحَٰبُ aṣḥābu
(are the) companions Noun
ٱلصِّرَٰطِ l-ṣirāṭi
(of) the way Noun
[the] even Noun
وَمَنِ wamani
and who Noun
is guided V

[Prophet], say, ‘We are all waiting, so you carry on waiting: you will come to learn who has followed the even path, and been rightly guided.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ كُلࣱّ مُّتَرَبِّصࣱ فَتَرَبَّصُوا۟ۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَـٰبُ ٱلصِّرَ ٰطِ ٱلسَّوِیِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ۝١٣٥

qul kullun mutarabbiṣun fatarabbaṣū fasataʿlamūna man aṣḥābu l-ṣirāṭi l-sawiyi wamani ih'tad