Ta Ha 20:81

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Eat V
مِن min
of Prep
طَيِّبَٰتِ ṭayyibāti
(the) good things Noun
مَا
which Noun
We have provided you V
وَلَا walā
and (do) not Prep
transgress V
فِيهِ fīhi
therein Prep
فَيَحِلَّ fayaḥilla
lest should descend V
upon you Prep
غَضَبِى ghaḍabī
My Anger Noun
وَمَن waman
And whoever Noun
يَحْلِلْ yaḥlil
on whom descends V
عَلَيْهِ ʿalayhi
on whom descends Prep
غَضَبِى ghaḍabī
My Anger Noun
فَقَدْ faqad
indeed Prep
هَوَىٰ hawā
he (has) perished V

‘Eat from the good things We have provided for you, but do not overstep the bounds, or My wrath will descend on you. Anyone on whom My wrath descends has truly fallen

— Abdel Haleem

Arabic Text

كُلُوا۟ مِن طَیِّبَـٰتِ مَا رَزَقۡنَـٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡا۟ فِیهِ فَیَحِلَّ عَلَیۡكُمۡ غَضَبِیۖ وَمَن یَحۡلِلۡ عَلَیۡهِ غَضَبِی فَقَدۡ هَوَىٰ ۝٨١

kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum walā taṭghaw fīhi fayaḥilla ʿalaykum ghaḍabī waman yaḥlil ʿalayhi ghaḍabī faqad haw