The Believers 23:100

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
لَعَلِّىٓ laʿallī
That I may Prep
do V
صَٰلِحًا ṣāliḥan
righteous (deeds) Noun
فِيمَا fīmā
in what Prep
I left behind V
No Prep
Indeed, it Prep
كَلِمَةٌ kalimatun
(is) a word Noun
هُوَ huwa
he Noun
speaks it Noun
وَمِن wamin
and before them Prep
and before them Noun
بَرْزَخٌ barzakhun
(is) a barrier Noun
till Prep
يَوْمِ yawmi
(the) Day Noun
يُبْعَثُونَ yub'ʿathūna
they are resurrected V

so as to make amends for the things I neglected.’ Never! This will not go beyond his words: a barrier stands behind such people until the very Day they are resurrected

— Abdel Haleem

Arabic Text

لَعَلِّیۤ أَعۡمَلُ صَـٰلِحࣰا فِیمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّاۤۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَاۤىِٕلُهَاۖ وَمِن وَرَاۤىِٕهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ یَوۡمِ یُبۡعَثُونَ ۝١٠٠

laʿallī aʿmalu ṣāliḥan fīmā taraktu kallā innahā kalimatun huwa qāiluhā wamin warāihim barzakhun ilā yawmi yub'ʿathūn