The Light 24:30

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُل qul
Say V
to the believing men Noun
يَغُضُّوا۟ yaghuḍḍū
they should lower V
مِنْ min
their gaze Prep
their gaze Noun
and they should guard V
their chastity Noun
ذَٰلِكَ dhālika
That Noun
(is) purer Noun
لَهُمْ lahum
for them Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
Allah Noun
خَبِيرٌۢ khabīrun
(is) All-Aware Noun
بِمَا bimā
of what Noun
يَصْنَعُونَ yaṣnaʿūna
they do V

[Prophet], tell believing men to lower their glances and guard their private parts: that is purer for them. God is well aware of everything they do

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُل لِّلۡمُؤۡمِنِینَ یَغُضُّوا۟ مِنۡ أَبۡصَـٰرِهِمۡ وَیَحۡفَظُوا۟ فُرُوجَهُمۡۚ ذَ ٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِیرُۢ بِمَا یَصۡنَعُونَ ۝٣٠

qul lil'mu'minīna yaghuḍḍū min abṣārihim wayaḥfaẓū furūjahum dhālika azkā lahum inna l-laha khabīrun bimā yaṣnaʿūn