The Light — Verse 29
24:29 · an-Nur
The Light 24:29
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
لَّيْسَ
laysa
|
Not | V |
|
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
|
upon you | Prep |
|
جُنَاحٌ
junāḥun
|
(is) any blame | Noun |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
تَدْخُلُوا۟
tadkhulū
|
you enter | V |
|
بُيُوتًا
buyūtan
|
houses | Noun |
|
غَيْرَ
ghayra
|
not | Noun |
|
مَسْكُونَةٍ
maskūnatin
|
inhabited | Noun |
|
فِيهَا
fīhā
|
in it | Prep |
|
مَتَٰعٌ
matāʿun
|
(is) a provision | Noun |
|
لَّكُمْ
lakum
|
for you | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
يَعْلَمُ
yaʿlamu
|
knows | V |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
تُبْدُونَ
tub'dūna
|
you reveal | V |
|
وَمَا
wamā
|
and what | Noun |
|
تَكْتُمُونَ
taktumūna
|
you conceal | V |
You will not be blamed for entering houses where no one lives, and which could provide you with some useful service. God knows everything you do openly and everything you conceal
— Abdel Haleem
Arabic Text
لَّیۡسَ عَلَیۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُوا۟ بُیُوتًا غَیۡرَ مَسۡكُونَةࣲ فِیهَا مَتَـٰعࣱ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ یَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ ٢٩
laysa ʿalaykum junāḥun an tadkhulū buyūtan ghayra maskūnatin fīhā matāʿun lakum wal-lahu yaʿlamu mā tub'dūna wamā taktumūn