The Light 24:54

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
Obey V
Allah Noun
وَأَطِيعُوا۟ wa-aṭīʿū
and obey V
the Messenger Noun
فَإِن fa-in
but if Prep
you turn away V
then only Prep
عَلَيْهِ ʿalayhi
upon him Prep
مَا
(is) what Noun
حُمِّلَ ḥummila
(is) placed on him V
and on you Prep
مَّا
(is) what Noun
حُمِّلْتُمْ ḥummil'tum
(is) placed on you V
وَإِن wa-in
And if Prep
تُطِيعُوهُ tuṭīʿūhu
you obey him V
you will be guided V
وَمَا wamā
And not Prep
عَلَى ʿalā
(is) on Prep
the Messenger Noun
إِلَّا illā
except Prep
the conveyance Noun
[the] clear Noun

Say, ‘Obey God; obey the Messenger. If you turn away, [know that] he is responsible for the duty placed upon him, and you are responsible for the duty placed upon you. If you obey him, you will be rightly guided, but the Messenger’s duty is only to deliver the message clearly.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ أَطِیعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِیعُوا۟ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡا۟ فَإِنَّمَا عَلَیۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَیۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِیعُوهُ تَهۡتَدُوا۟ۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَـٰغُ ٱلۡمُبِینُ ۝٥٤

qul aṭīʿū l-laha wa-aṭīʿū l-rasūla fa-in tawallaw fa-innamā ʿalayhi mā ḥummila waʿalaykum mā ḥummil'tum wa-in tuṭīʿūhu tahtadū wamā ʿalā l-rasūli illā l-balāghu l-mubīn