Abdel Haleem Word Analysis

Say, ‘Obey God; obey the Messenger. If you turn away, [know that] he is responsible for the duty placed upon him, and you are responsible for the duty placed upon you. If you obey him, you will be rightly guided, but the Messenger’s duty is only to deliver the message clearly.’
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Say
قُلْ (qul)
ق و ل
Verb
V
Obey
أَطِيعُوا۟ (aṭīʿū)
ط و ع
Verb
V
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
and obey
وَأَطِيعُوا۟ (wa-aṭīʿū)
ط و ع
Verb
V
the Messenger
ٱلرَّسُولَ (l-rasūla)
ر س ل
Noun
Noun
but if
فَإِن (fa-in)
ا ن
Prep.
Prep
you turn away
تَوَلَّوْا۟ (tawallaw)
و ل ي
Verb
V
then only
فَإِنَّمَا (fa-innamā)
ا ن
Prep.
Prep
upon him
عَلَيْهِ (ʿalayhi)
ع ل ي
Prep.
Prep
(is) what
مَا (mā)
م ا
Noun
Noun
(is) placed on him
حُمِّلَ (ḥummila)
ح م ل
Verb
V
and on you
وَعَلَيْكُم (waʿalaykum)
ع ل ي
Prep.
Prep
(is) what
مَّا (mā)
م ا
Noun
Noun
(is) placed on you
حُمِّلْتُمْ (ḥummil'tum)
ح م ل
Verb
V
And if
وَإِن (wa-in)
ا ن
Prep.
Prep
you obey him
تُطِيعُوهُ (tuṭīʿūhu)
ط و ع
Verb
V
you will be guided
تَهْتَدُوا۟ (tahtadū)
ه د ي
Verb
V
And not
وَمَا (wamā)
م ا
Prep.
Prep
(is) on
عَلَى (ʿalā)
ع ل ي
Prep.
Prep
the Messenger
ٱلرَّسُولِ (l-rasūli)
ر س ل
Noun
Noun
except
إِلَّا (illā)
إ ل ا
Prep.
Prep
the conveyance
ٱلْبَلَٰغُ (l-balāghu)
ب ل غ
Noun
Noun
[the] clear
ٱلْمُبِينُ (l-mubīnu)
ب ي ن
Noun
Noun