The Light 24:55

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَعَدَ waʿada
Allah (has) promised V
Allah (has) promised Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
believe V
among you Prep
and do V
ٱلصَّٰلِحَٰتِ l-ṣāliḥāti
righteous deeds Noun
surely He will grant them succession V
فِى
in Prep
the earth Noun
كَمَا kamā
as Prep
He gave succession V
ٱلَّذِينَ alladhīna
to those who Noun
مِن min
(were) before them Prep
(were) before them Noun
and that He will surely establish V
لَهُمْ lahum
for them Noun
دِينَهُمُ dīnahumu
their religion Noun
ٱلَّذِى alladhī
which Noun
ٱرْتَضَىٰ ir'taḍā
He has approved V
لَهُمْ lahum
for them Noun
and surely He will change for them V
after Prep
بَعْدِ baʿdi
after Noun
their fear Noun
security Noun
(for) they worship Me V
لَا
not Prep
يُشْرِكُونَ yush'rikūna
they associate V
بِى
with Me Noun
anything Noun
وَمَن waman
But whoever Noun
كَفَرَ kafara
disbelieved V
بَعْدَ baʿda
after Noun
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
then those Noun
هُمُ humu
[they] Noun
(are) the defiantly disobedient Noun

God has made a promise to those among you who believe and do good deeds: He will make them successors to the land, as He did those who came before them; He will empower the religion He has chosen for them; He will grant them security to replace their fear. ‘They will worship Me and not join anything with Me.’ Those who are defiant after that will be the rebels.

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمۡ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَیَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَیُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِینَهُمُ ٱلَّذِی ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَیُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنࣰاۚ یَعۡبُدُونَنِی لَا یُشۡرِكُونَ بِی شَیۡءࣰاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَ ٰلِكَ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡفَـٰسِقُونَ ۝٥٥

waʿada l-lahu alladhīna āmanū minkum waʿamilū l-ṣāliḥāti layastakhlifannahum fī l-arḍi kamā is'takhlafa alladhīna min qablihim walayumakkinanna lahum dīnahumu alladhī ir'taḍā lahum walayubaddilannahum min baʿdi khawfihim amnan yaʿbudūnanī lā yush'rikūna bī shayan waman kafara baʿda dhālika fa-ulāika humu l-fāsiqūn