The Light 24:62

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Only Prep
the believers Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(are) those who Noun
believe V
in Allah Noun
and His Messenger Noun
وَإِذَا wa-idhā
and when Noun
they are V
مَعَهُۥ maʿahu
with him Noun
for Prep
أَمْرٍ amrin
a matter Noun
جَامِعٍ jāmiʿin
(of) collective action Noun
not Prep
they go V
حَتَّىٰ ḥattā
until Prep
they (have) asked his permission V
إِنَّ inna
Indeed Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
ask your permission V
those Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
[those who] Noun
believe V
in Allah Noun
and His Messenger Noun
فَإِذَا fa-idhā
So when Noun
they ask your permission V
لِبَعْضِ libaʿḍi
for some Noun
affair of theirs Noun
then give permission V
لِّمَن liman
to whom Noun
شِئْتَ shi'ta
you will V
among them Prep
and ask forgiveness V
لَهُمُ lahumu
for them Noun
(of) Allah Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
Allah Noun
غَفُورٌ ghafūrun
(is) Oft-Forgiving Noun
رَّحِيمٌ raḥīmun
Most Merciful Noun

The true believers are those who believe in God and His Mes-senger, who, when they are gathered with him on a communal matter, do not depart until they have asked his permission- those who ask your permission [Prophet] are the ones who truly believe in God and His Messenger. When they ask your permission to attend to their private affairs, allow whoever you see fit and ask God to forgive them. God is most forgiving and merciful

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُوا۟ مَعَهُۥ عَلَىٰۤ أَمۡرࣲ جَامِعࣲ لَّمۡ یَذۡهَبُوا۟ حَتَّىٰ یَسۡتَءۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِینَ یَسۡتَءۡذِنُونَكَ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ یُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَءۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ ۝٦٢

innamā l-mu'minūna alladhīna āmanū bil-lahi warasūlihi wa-idhā kānū maʿahu ʿalā amrin jāmiʿin lam yadhhabū ḥattā yastadhinūhu inna alladhīna yastadhinūnaka ulāika alladhīna yu'minūna bil-lahi warasūlihi fa-idhā is'tadhanūka libaʿḍi shanihim fadhan liman shi'ta min'hum wa-is'taghfir lahumu l-laha inna l-laha ghafūrun raḥīmu