The Criterion, The Standard — Verse 68
25:68 · al-Furqan
The Criterion, The Standard 25:68
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
And those who | Noun |
|
لَا
lā
|
(do) not | Prep |
|
يَدْعُونَ
yadʿūna
|
invoke | V |
|
مَعَ
maʿa
|
with | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
إِلَٰهًا
ilāhan
|
god | Noun |
|
ءَاخَرَ
ākhara
|
another | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and (do) not | Prep |
|
يَقْتُلُونَ
yaqtulūna
|
[they] kill | V |
|
ٱلنَّفْسَ
l-nafsa
|
the soul | Noun |
|
ٱلَّتِى
allatī
|
which | Noun |
|
حَرَّمَ
ḥarrama
|
Allah has forbidden | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah has forbidden | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
بِٱلْحَقِّ
bil-ḥaqi
|
by right | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and (do) not | Prep |
|
يَزْنُونَ
yaznūna
|
commit unlawful sexual intercourse | V |
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
يَفْعَلْ
yafʿal
|
does | V |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
that | Noun |
|
يَلْقَ
yalqa
|
will meet | V |
|
أَثَامًا
athāman
|
a penalty | Noun |
those who never invoke any other deity beside God, nor take a life, which God has made sacred, except in the pursuit of justice, nor commit adultery. (Whoever does these things will face the penalties
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَٱلَّذِینَ لَا یَدۡعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ وَلَا یَقۡتُلُونَ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِی حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَا یَزۡنُونَۚ وَمَن یَفۡعَلۡ ذَ ٰلِكَ یَلۡقَ أَثَامࣰا ٦٨
wa-alladhīna lā yadʿūna maʿa l-lahi ilāhan ākhara walā yaqtulūna l-nafsa allatī ḥarrama l-lahu illā bil-ḥaqi walā yaznūna waman yafʿal dhālika yalqa athāma