The Ant, The Ants 27:64

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
أَمَّن amman
Or Who Prep
originates V
the creation Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
repeats it V
وَمَن waman
and Who Noun
provides you V
مِّنَ mina
from Prep
the heavens Noun
and the earth Noun
أَءِلَٰهٌ a-ilāhun
Is there any god Noun
مَّعَ maʿa
with Noun
Allah Noun
قُلْ qul
Say V
Bring forth V
your proof Noun
إِن in
if Prep
you are V
صَٰدِقِينَ ṣādiqīna
truthful Noun

Who is it that creates life and reproduces it? Who is it that gives you provision from the heavens and earth? Is it another god beside God?’ Say, ‘Show me your evidence then, if what you say is true.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَمَّن یَبۡدَؤُا۟ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیدُهُۥ وَمَن یَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَـٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُوا۟ بُرۡهَـٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ ۝٦٤

amman yabda-u l-khalqa thumma yuʿīduhu waman yarzuqukum mina l-samāi wal-arḍi a-ilāhun maʿa l-lahi qul hātū bur'hānakum in kuntum ṣādiqīn