The Story, Stories, The Narrative 28:37

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَقَالَ waqāla
And Musa said V
And Musa said Noun
My Lord Noun
knows best Noun
بِمَن biman
of who Noun
has come V
with [the] guidance Noun
مِنْ min
from Him Prep
عِندِهِۦ ʿindihi
from Him Noun
وَمَن waman
and who Noun
تَكُونُ takūnu
will be V
لَهُۥ lahu
for him Noun
عَٰقِبَةُ ʿāqibatu
the good end in the Hereafter Noun
the good end in the Hereafter Noun
Indeed Prep
لَا
not Prep
يُفْلِحُ yuf'liḥu
will be successful V
the wrongdoers Noun

Moses said, ‘My Lord knows best who comes with guidance from Him and who will have the final Home: wrongdoers will never succeed.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّیۤ أَعۡلَمُ بِمَن جَاۤءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَـٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا یُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ ۝٣٧

waqāla mūsā rabbī aʿlamu biman jāa bil-hudā min ʿindihi waman takūnu lahu ʿāqibatu l-dāri innahu lā yuf'liḥu l-ẓālimūn