The Story, Stories, The Narrative 28:83

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
تِلْكَ til'ka
That Noun
the Home Noun
(of) the Hereafter Noun
We assign it V
لِلَّذِينَ lilladhīna
to those who Noun
لَا
(do) not Prep
desire V
عُلُوًّا ʿuluwwan
exaltedness Noun
فِى
in Prep
the earth Noun
وَلَا walā
and not Prep
فَسَادًا fasādan
corruption Noun
And the good end Noun
(is) for the righteous Noun

We grant the Home in the Hereafter to those who do not seek superiority on earth or spread corruption: the happy ending is awarded to those who are mindful of God

— Abdel Haleem

Arabic Text

تِلۡكَ ٱلدَّارُ ٱلۡءَاخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِینَ لَا یُرِیدُونَ عُلُوࣰّا فِی ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فَسَادࣰاۚ وَٱلۡعَـٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِینَ ۝٨٣

til'ka l-dāru l-ākhiratu najʿaluhā lilladhīna lā yurīdūna ʿuluwwan fī l-arḍi walā fasādan wal-ʿāqibatu lil'muttaqīn