The Family of Imran, The House of Imran 3:119

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Lo! You are Noun
those Noun
you love them V
وَلَا walā
but not Prep
they love you V
and you believe V
in the Book Noun
all of it Noun
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
they meet you V
they say V
We believe V
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
they are alone V
عَضُّوا۟ ʿaḍḍū
they bite V
at you Prep
the finger tips Noun
مِنَ mina
(out) of Prep
ٱلْغَيْظِ l-ghayẓi
[the] rage Noun
قُلْ qul
Say V
Die V
بِغَيْظِكُمْ bighayẓikum
in your rage Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
Allah Noun
عَلِيمٌۢ ʿalīmun
(is) All-Knowing Noun
بِذَاتِ bidhāti
of what Noun
ٱلصُّدُورِ l-ṣudūri
(is in) the breasts Noun

This is how it is: here you are, you love them, but they do not love you; you believe in all the Scriptures and when they meet you, they say, ‘We believe,’ but when they are alone, they bite their fingertips in rage at you. [Prophet], say, ‘Die of rage [if you wish]!’ God knows exactly what is in everyone’s hearts

— Abdel Haleem

Arabic Text

هَـٰۤأَنتُمۡ أُو۟لَاۤءِ تُحِبُّونَهُمۡ وَلَا یُحِبُّونَكُمۡ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱلۡكِتَـٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمۡ قَالُوۤا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡا۟ عَضُّوا۟ عَلَیۡكُمُ ٱلۡأَنَامِلَ مِنَ ٱلۡغَیۡظِۚ قُلۡ مُوتُوا۟ بِغَیۡظِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِیمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ۝١١٩

hāantum ulāi tuḥibbūnahum walā yuḥibbūnakum watu'minūna bil-kitābi kullihi wa-idhā laqūkum qālū āmannā wa-idhā khalaw ʿaḍḍū ʿalaykumu l-anāmila mina l-ghayẓi qul mūtū bighayẓikum inna l-laha ʿalīmun bidhāti l-ṣudūr