The Family of Imran, The House of Imran — Verse 118
3:118 · al-Imran
The Family of Imran, The House of Imran 3:118
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
|
O you | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
who | Noun |
|
ءَامَنُوا۟
āmanū
|
believe[d] | V |
|
لَا
lā
|
(Do) not | Prep |
|
تَتَّخِذُوا۟
tattakhidhū
|
take | V |
|
بِطَانَةً
biṭānatan
|
(as) intimates | Noun |
|
مِّن
min
|
from | Prep |
|
دُونِكُمْ
dūnikum
|
other than yourselves | Noun |
|
لَا
lā
|
not | Prep |
|
يَأْلُونَكُمْ
yalūnakum
|
they will spare you | V |
|
خَبَالًا
khabālan
|
(any) ruin | Noun |
|
وَدُّوا۟
waddū
|
They wish | V |
|
مَا
mā
|
what | Prep |
|
عَنِتُّمْ
ʿanittum
|
distresses you | V |
|
قَدْ
qad
|
Indeed | Prep |
|
بَدَتِ
badati
|
(has become) apparent | V |
|
ٱلْبَغْضَآءُ
l-baghḍāu
|
the hatred | Noun |
|
مِنْ
min
|
from | Prep |
|
أَفْوَٰهِهِمْ
afwāhihim
|
their mouths | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
and what | Noun |
|
تُخْفِى
tukh'fī
|
conceals | V |
|
صُدُورُهُمْ
ṣudūruhum
|
their breasts | Noun |
|
أَكْبَرُ
akbaru
|
(is) greater | Noun |
|
قَدْ
qad
|
Certainly | Prep |
|
بَيَّنَّا
bayyannā
|
We made clear | V |
|
لَكُمُ
lakumu
|
for you | Noun |
|
ٱلْءَايَٰتِ
l-āyāti
|
the Verses | Noun |
|
إِن
in
|
if | Prep |
|
كُنتُمْ
kuntum
|
you were | V |
|
تَعْقِلُونَ
taʿqilūna
|
(to use) reason | V |
You who believe, do not take for your intimates such outsiders as spare no effort to ruin you and want to see you suffer: their hatred is evident from their mouths, but what their hearts conceal is far worse. We have made Our revelations clear for you; will you not use your reason
— Abdel Haleem
Arabic Text
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ بِطَانَةࣰ مِّن دُونِكُمۡ لَا یَأۡلُونَكُمۡ خَبَالࣰا وَدُّوا۟ مَا عَنِتُّمۡ قَدۡ بَدَتِ ٱلۡبَغۡضَاۤءُ مِنۡ أَفۡوَ ٰهِهِمۡ وَمَا تُخۡفِی صُدُورُهُمۡ أَكۡبَرُۚ قَدۡ بَیَّنَّا لَكُمُ ٱلۡءَایَـٰتِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ ١١٨
yāayyuhā alladhīna āmanū lā tattakhidhū biṭānatan min dūnikum lā yalūnakum khabālan waddū mā ʿanittum qad badati l-baghḍāu min afwāhihim wamā tukh'fī ṣudūruhum akbaru qad bayyannā lakumu l-āyāti in kuntum taʿqilūn