The Family of Imran, The House of Imran 3:121

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذْ wa-idh
And when Noun
غَدَوْتَ ghadawta
you left early morning V
مِنْ min
from Prep
your household Noun
تُبَوِّئُ tubawwi-u
to post V
the believers Noun
مَقَٰعِدَ maqāʿida
(to take) positions Noun
for the battle Noun
And Allah Noun
سَمِيعٌ samīʿun
(is) All-Hearing Noun
عَلِيمٌ ʿalīmun
All-Knowing Noun

[Prophet], remember when you left your home at dawn to assign battle positions to the believers: God hears and knows everything

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذۡ غَدَوۡتَ مِنۡ أَهۡلِكَ تُبَوِّئُ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ مَقَـٰعِدَ لِلۡقِتَالِۗ وَٱللَّهُ سَمِیعٌ عَلِیمٌ ۝١٢١

wa-idh ghadawta min ahlika tubawwi-u l-mu'minīna maqāʿida lil'qitāli wal-lahu samīʿun ʿalīmu