The Family of Imran, The House of Imran 3:25

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Then how (will it be) Noun
إِذَا idhā
when Noun
We will gather them V
لِيَوْمٍ liyawmin
on a Day Noun
لَّا
no Prep
رَيْبَ rayba
doubt Noun
فِيهِ fīhi
in it Prep
And will be paid in full V
كُلُّ kullu
every Noun
نَفْسٍ nafsin
soul Noun
مَّا
what Noun
it earned V
وَهُمْ wahum
and they Noun
لَا
(will) not Prep
يُظْلَمُونَ yuẓ'lamūna
be wronged V

How will they fare when We gather them together for a Day of which there is no doubt, when every soul will be paid in full for what it has done, and they will not be wronged

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَكَیۡفَ إِذَا جَمَعۡنَـٰهُمۡ لِیَوۡمࣲ لَّا رَیۡبَ فِیهِ وَوُفِّیَتۡ كُلُّ نَفۡسࣲ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا یُظۡلَمُونَ ۝٢٥

fakayfa idhā jamaʿnāhum liyawmin lā rayba fīhi wawuffiyat kullu nafsin mā kasabat wahum lā yuẓ'lamūn