The Family of Imran, The House of Imran — Verse 37
3:37 · al-Imran
The Family of Imran, The House of Imran 3:37
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَتَقَبَّلَهَا
fataqabbalahā
|
So accepted her | V |
|
رَبُّهَا
rabbuhā
|
her Lord | Noun |
|
بِقَبُولٍ
biqabūlin
|
with acceptance | Noun |
|
حَسَنٍ
ḥasanin
|
good | Noun |
|
وَأَنۢبَتَهَا
wa-anbatahā
|
and reared her | V |
|
نَبَاتًا
nabātan
|
a rearing | Noun |
|
حَسَنًا
ḥasanan
|
good | Noun |
|
وَكَفَّلَهَا
wakaffalahā
|
and put her in (the) care | V |
|
زَكَرِيَّا
zakariyyā
|
(of) Zakariya | Noun |
|
كُلَّمَا
kullamā
|
Whenever | Noun |
|
دَخَلَ
dakhala
|
entered | V |
|
عَلَيْهَا
ʿalayhā
|
upon her | Prep |
|
زَكَرِيَّا
zakariyyā
|
Zakariya | Noun |
|
ٱلْمِحْرَابَ
l-miḥ'rāba
|
[the] prayer chamber | Noun |
|
وَجَدَ
wajada
|
he found | V |
|
عِندَهَا
ʿindahā
|
with her | Noun |
|
رِزْقًا
riz'qan
|
provision | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
يَٰمَرْيَمُ
yāmaryamu
|
O Maryam | Noun |
|
أَنَّىٰ
annā
|
From where | Noun |
|
لَكِ
laki
|
for you | Noun |
|
هَٰذَا
hādhā
|
(is) this | Noun |
|
قَالَتْ
qālat
|
She said | V |
|
هُوَ
huwa
|
This | Noun |
|
مِنْ
min
|
(is) | Prep |
|
عِندِ
ʿindi
|
from | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
يَرْزُقُ
yarzuqu
|
gives provision | V |
|
مَن
man
|
(to) whom | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
بِغَيْرِ
bighayri
|
without | Noun |
|
حِسَابٍ
ḥisābin
|
measure | Noun |
Her Lord graciously accepted her and made her grow in goodness, and entrusted her to the charge of Zachariah. Whenever Zachariah went in to see her in her sanctuary, he found her supplied with provisions. He said, ‘Mary, how is it you have these provisions?’ and she said, ‘They are from God: God provides limitlessly for whoever He will.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
fataqabbalahā rabbuhā biqabūlin ḥasanin wa-anbatahā nabātan ḥasanan wakaffalahā zakariyyā kullamā dakhala ʿalayhā zakariyyā l-miḥ'rāba wajada ʿindahā riz'qan qāla yāmaryamu annā laki hādhā qālat huwa min ʿindi l-lahi inna l-laha yarzuqu man yashāu bighayri ḥisābi