The Family of Imran, The House of Imran 3:84

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
We believed V
in Allah Noun
وَمَآ wamā
and what Noun
(is) revealed V
عَلَيْنَا ʿalaynā
on us Prep
وَمَآ wamā
and what Noun
was revealed V
on Prep
Ibrahim Noun
and Ishmael Noun
وَإِسْحَٰقَ wa-is'ḥāqa
and Isaac Noun
and Yaqub Noun
and the descendents Noun
وَمَآ wamā
and what Noun
was given V
(to) Musa Noun
وَعِيسَىٰ waʿīsā
and Isa Noun
and the Prophets Noun
مِن min
from Prep
their Lord Noun
لَا
Not Prep
نُفَرِّقُ nufarriqu
we make distinction V
بَيْنَ bayna
between Noun
أَحَدٍ aḥadin
any Noun
of them Prep
وَنَحْنُ wanaḥnu
and we Noun
لَهُۥ lahu
to Him Noun
(are) submissive Noun

Say [Muhammad], ‘We [Muslims] believe in God and in what has been sent down to us and to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the Tribes. We believe in what has been given to Moses, Jesus, and the prophets from their Lord. We do not make a distinction between any of the [prophets]. It is to Him that we devote ourselves.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَاۤ أُنزِلَ عَلَیۡنَا وَمَاۤ أُنزِلَ عَلَىٰۤ إِبۡرَ ٰهِیمَ وَإِسۡمَـٰعِیلَ وَإِسۡحَـٰقَ وَیَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَاۤ أُوتِیَ مُوسَىٰ وَعِیسَىٰ وَٱلنَّبِیُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَیۡنَ أَحَدࣲ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ۝٨٤

qul āmannā bil-lahi wamā unzila ʿalaynā wamā unzila ʿalā ib'rāhīma wa-is'māʿīla wa-is'ḥāqa wayaʿqūba wal-asbāṭi wamā ūtiya mūsā waʿīsā wal-nabiyūna min rabbihim lā nufarriqu bayna aḥadin min'hum wanaḥnu lahu mus'limūn